<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616</id><updated>2012-01-26T15:52:26.433+01:00</updated><category term='dati e ricerche'/><category term='harry potter'/><category term='organizzazione del lavoro'/><category term='poesia'/><category term='riconoscimento della professione'/><category term='traduzione in pratica'/><category term='nostri racconti'/><category term='strumenti informatici'/><category term='copertine'/><category term='mente e cervello'/><category term='idee per i viaggi'/><category term='interviste'/><category term='risorse per la scrittura'/><category term='biblioteche'/><category term='ecologia libraria'/><category term='seminari'/><category term='segnalazioni'/><category term='traduzione'/><category term='dizionari'/><category term='nostri libri'/><category term='editori'/><category term='risorse online'/><category term='apprendimento'/><category term='e-book'/><category term='idee low cost'/><category term='fotografia'/><category term='audio'/><category term='eventi'/><category term='scrittori'/><category term='nostri articoli'/><category term='nostre traduzioni'/><category term='tutela della professione'/><category term='giochi di parole'/><category term='generi letterari e mercato'/><category term='svago'/><category term='salviamo la lettura'/><category term='lingua'/><category term='video'/><category term='marketing'/><category term='diritto d&apos;autore e fisco'/><category term='film'/><category term='associazioni traduttori e autori'/><category term='prezzo dei libri'/><category term='libri da non perdere'/><category term='strumenti per la revisione'/><category term='video sulla traduzione'/><category term='librerie'/><title type='text'>parole aperte</title><subtitle type='html'>strumenti e idee per la traduzione, la lettura e l'editoria</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>136</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5941853882231979767</id><published>2012-01-26T15:41:00.006+01:00</published><updated>2012-01-26T15:52:26.442+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='risorse per la scrittura'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='strumenti informatici'/><title type='text'>Vuoi scrivere zen?</title><content type='html'>Oggi vi segnaliamo il software &lt;strong&gt;ZenWriter&lt;/strong&gt;, che&amp;nbsp;ricrea sul desktop un ambiente zen per la scrittura: qualcuno potrebbe sentirsi ancora più ispirato a scrivere o a tradurre!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Normalmente il programma viene venduto a 9,95 $, ma fino a domattina è &lt;strong&gt;scaricabile gratuitamente&lt;/strong&gt; dal sito &lt;a href="http://www.giveawayoftheday.com/" target="_blank"&gt;GiveAwayOfTheDay&lt;/a&gt;, che ogni giorno regala un software diverso (per saperne di più sul sito, leggi &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/05/software-gratuiti.html"&gt;questo post&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-NtwD1jpgGnw/TyFjCn3NDDI/AAAAAAAAAVs/wVCDmBDkevo/s1600/screenshot_1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" gda="true" height="200px" src="http://2.bp.blogspot.com/-NtwD1jpgGnw/TyFjCn3NDDI/AAAAAAAAAVs/wVCDmBDkevo/s320/screenshot_1.jpg" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;La pagina di ZenWriter ha una &lt;strong&gt;grafica&lt;/strong&gt; essenziale, personalizzabile in bianco o nero, con vari temi filigranati di sfondo. Mentre si scrive si può avere un &lt;strong&gt;accompagnamento musicale&lt;/strong&gt; rilassante,&amp;nbsp;oppure sentire&amp;nbsp;il rumore delle vecchie macchine da scrivere o di gocce d'acqua che cadono ogni volta che schiacciamo un tasto (naturalmente è anche possibile&amp;nbsp;eliminare del tutto gli effetti sonori).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo scopo del programma&amp;nbsp;è quello di &lt;strong&gt;minimizzare le distrazioni&lt;/strong&gt;, quindi sullo schermo si visualizza soltanto la pagina su cui si scrive (come si vede nella foto): la barra di Windows rimane nascosta e per farla ricomparire bisogna premere Alt + Tab.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il testo viene salvato sotto forma di file &lt;strong&gt;Word&lt;/strong&gt; all'interno della cartella del programma. Le &lt;strong&gt;funzioni del text editor &lt;/strong&gt;sono poche: si può scegliere tra 5 tipi di font, fissare l'interlinea, tenere il conto delle battute e delle pagine e poco altro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Qualche dato tecnico&lt;/strong&gt;: il programma occupa 58,3 MB ed è installabile su Windows XP, Vista e Windows 7.&lt;br /&gt;Per scaricarlo, cliccate &lt;a href="http://it.giveawayoftheday.com/zenwriter-134/" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5941853882231979767?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5941853882231979767/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2012/01/software-di-scrittura-zenwriter.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5941853882231979767'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5941853882231979767'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2012/01/software-di-scrittura-zenwriter.html' title='Vuoi scrivere zen?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-NtwD1jpgGnw/TyFjCn3NDDI/AAAAAAAAAVs/wVCDmBDkevo/s72-c/screenshot_1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-537868709752532996</id><published>2012-01-24T10:28:00.001+01:00</published><updated>2012-01-24T10:28:56.063+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='risorse online'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione'/><title type='text'>Quando ti manca la parola... ci sono i glossari!</title><content type='html'>&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;A volte quando si traduce ci si imbatte in termini molto specifici di ambiti particolari: se il protagonista del nostro romanzo è un botanico, capiterà di sentir parlare di foglie imparipennate, piante&amp;nbsp;monoiche e pappi (pappi? Sì, pappi!).&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-bwWk7KHSDSo/Tx55FlhUG2I/AAAAAAAAAVk/Me8ImF-_fEI/s1600/foglia-foto+di+alessandra+repossi.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" gda="true" height="150px" src="http://4.bp.blogspot.com/-bwWk7KHSDSo/Tx55FlhUG2I/AAAAAAAAAVk/Me8ImF-_fEI/s200/foglia-foto+di+alessandra+repossi.jpg" width="200px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;In questo caso, se non siamo già esperti di quel particolare argomento (e non si può essere esperti di tutto...), i glossari specialistici possono darci una mano. Sul sito della &lt;a href="http://ec.europa.eu/dgs/translation/rei/traduzione/glossari_settoriali.htm" target="_blank"&gt;Commissione Europea&lt;/a&gt; se ne trovano tantissimi,&amp;nbsp;suddivisi per settori scientifici.&amp;nbsp;Da vedere anche&amp;nbsp;la sezione "Dizionari &amp;amp; Glossari" di &lt;a href="http://www.biblit.it/" target="_blank"&gt;Biblit&lt;/a&gt;... e buone ricerche!&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;La foto è di Alessandra.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-537868709752532996?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/537868709752532996/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2012/01/glossari-specialistici-per-traduttori.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/537868709752532996'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/537868709752532996'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2012/01/glossari-specialistici-per-traduttori.html' title='Quando ti manca la parola... ci sono i glossari!'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-bwWk7KHSDSo/Tx55FlhUG2I/AAAAAAAAAVk/Me8ImF-_fEI/s72-c/foglia-foto+di+alessandra+repossi.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-8359425350317563912</id><published>2012-01-18T09:43:00.002+01:00</published><updated>2012-01-18T09:51:47.515+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='giochi di parole'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='marketing'/><title type='text'>Le vecchie pubblicità Esselunga ti fanno ridere o piangere?</title><content type='html'>Avete mai visto le pubblicità Esselunga di qualche anno fa? Quelle con frutta e cibi vari accostati a giochi di parole che richiamavano personaggi celebri, tipo questa?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-c3Ylb9hNCN4/TtYG_aey2eI/AAAAAAAAAVI/n5_pN5Wr5tw/s1600/tutanpanem.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" dda="true" height="240px" src="http://2.bp.blogspot.com/-c3Ylb9hNCN4/TtYG_aey2eI/AAAAAAAAAVI/n5_pN5Wr5tw/s320/tutanpanem.jpg" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Ecco, noi le abbiamo riviste qualche giorno fa al supermercato e la reazione è stata la stessa di sempre: dolore fisico.&lt;br /&gt;D'altra parte, molte persone che conosciamo le trovano curiose e divertenti: non a caso&amp;nbsp;Esselunga aveva messo in vendita con successo quaderni e blocchetti che riportavano queste immagini in copertina.&lt;br /&gt;Dal sito di Esselunga, inoltre, è tuttora possibile &lt;a href="http://www.esselunga.it/default.aspx?idPage=487&amp;amp;esseiaOtp=none" target="_blank"&gt;scaricare le pubblicità&lt;/a&gt; come sfondi per il desktop, e utilizzarle per creare inviti e segnaposti, menu e calendari personalizzati. &lt;br /&gt;Facendo una piccola ricerca in rete, infine, ci siamo rese conto che, a parte &lt;a href="http://www.tuttoparodie.it/2010/05/esselunga-parodie-pubblicita.html" target="_blank"&gt;qualche parodia&lt;/a&gt;, i commenti sulle pubblicità sono tutti positivi: l'agenzia Armando Testa ha fatto un ottimo lavoro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Ma come funzionano queste pubblicità&lt;/strong&gt;? &lt;br /&gt;Per crearle, l'agenzia Testa ha scelto due mondi che normalmente sono ben distinti: il cibo (che ovviamente è il fulcro di tutta la campagna), e i personaggi storici, e li ha fatti incontrare in modo&amp;nbsp;originale. Questo incontro/scontro si verifica sia sul piano visivo (la pagnotta con il copricapo da faraone) sia su quello linguistico (il gioco di parole), pertanto un piano rafforza l'altro. Una volta scelto il filo conduttore della campagna, l'agenzia si è sbizzarrita a inventare mille personaggi storico-gastronomici: sono nati così Piero della Franpesca, Rapanello Sanzio, Antonno e Cleopasta, e l'imperdibile Al Cacone (guarda l'&lt;a href="http://www.esselunga.it/default.aspx?idPage=487&amp;amp;esseiaOtp=none" target="_blank"&gt;elenco&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo scopo della campagna è probabilmente quello di &lt;strong&gt;sorprendere&lt;/strong&gt; il lettore/cliente, e non c'è che dire: è stato raggiunto. Se poi la sorpresa sia positiva o negativa, lo lasciamo decidere a voi: siamo curiose di sentire che cosa ne pensate!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In&amp;nbsp; ogni caso, può essere utile sapere che il meccanismo di queste pubblicità è lo stesso che fa funzionare &lt;strong&gt;barzellette e battute di spirito&lt;/strong&gt;: anche queste si basano sullo scontro fra mondi diversi e sulla sorpresa che ne risulta. Visto che lavoriamo con le parole,&amp;nbsp;approfondire questi meccanismi può sempre tornarci utile...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per uno studio dell'umorismo e delle sue dinamiche, leggi &lt;a href="http://www.webster.it/libri-umorismo_comunicazione_umana_bateson_gregory-9788860300096.htm?a=343429" target="_blank"&gt;&lt;em&gt;L'umorismo nella comunicazione umana&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;di Gregory Bateson.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-8359425350317563912?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/8359425350317563912/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2012/01/pubblicita-esselunga-e-umorismo.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8359425350317563912'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8359425350317563912'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2012/01/pubblicita-esselunga-e-umorismo.html' title='Le vecchie pubblicità Esselunga ti fanno ridere o piangere?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-c3Ylb9hNCN4/TtYG_aey2eI/AAAAAAAAAVI/n5_pN5Wr5tw/s72-c/tutanpanem.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5776977448709086194</id><published>2012-01-12T15:28:00.001+01:00</published><updated>2012-01-12T15:30:18.700+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='librerie'/><title type='text'>Se hai bisogno di idee per la tua biblioteca...</title><content type='html'>&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://www.wylio.com/credits/flickr/2389167055" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;" title="license: http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/ - click to view more info about 'bookshelf' or find free 'bookshelves' pictures via Wylio"&gt;&lt;img alt="'bookshelf' photo (c) 2008, makou0629 - license: http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/" height="276px" src="http://lh5.ggpht.com/-lWPgRtFkALA/Tw3JEM7H5jI/AAAAAAAAAVc/6wfXW7Qk8XA/Flickr-2389167055.jpg" style="float: left; margin: 0px 10px;" width="206px" /&gt;&lt;/a&gt;A volte i libri sono troppi e non si sa più dove metterli: è un problema con cui tutti gli amanti della lettura si ritrovano a combattere periodicamente.&amp;nbsp;Finché si può,&amp;nbsp;si cerca di sfruttare al massimo ogni angolo della casa per riuscire a ospitare altri libri. Ma che fare quando sembra di aver già utilizzato tutto lo spazio possibile?&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;Il sito &lt;a href="http://bookshelfporn.com/" target="_blank"&gt;Bookshelf porn&lt;/a&gt;&amp;nbsp;presenta centinaia di&amp;nbsp;foto e alcuni video&amp;nbsp;di librerie e scaffalature che potrebbero ispirarvi a trovare nuove collocazioni per i vostri libri o semplicemente farvi passare cinque minuti divertenti ammirando le biblioteche altrui.&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;E se vi piacciono le librerie strane, guardate quelle che abbiamo segnalato in &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/tutte-le-librerie-piu-strane-per-i.html"&gt;questo post&lt;/a&gt;: ce ne sono per tutti i gusti!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se invece state pensando di dar via i vostri libri, leggete &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/troppi-libri-che-cosa-fare.html"&gt;questo post&lt;/a&gt;&amp;nbsp;sulle varie opzioni per "smaltire" quelli che proprio non potete più tenere (sob!).&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5776977448709086194?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5776977448709086194/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2012/01/librerie-strane.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5776977448709086194'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5776977448709086194'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2012/01/librerie-strane.html' title='Se hai bisogno di idee per la tua biblioteca...'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh5.ggpht.com/-lWPgRtFkALA/Tw3JEM7H5jI/AAAAAAAAAVc/6wfXW7Qk8XA/s72-c/Flickr-2389167055.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5241474745251327555</id><published>2012-01-10T10:09:00.011+01:00</published><updated>2012-01-10T11:20:21.309+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='organizzazione del lavoro'/><title type='text'>E tu, che cosa vuoi realizzare nel 2012?</title><content type='html'>Quando inizia l'anno nuovo capita a tutti di &lt;strong&gt;sognare quello che vorremmo realizzare nei 12 mesi successivi&lt;/strong&gt;:&amp;nbsp; "Mi piacerebbe pubblicare il mio primo romanzo!", pensiamo, oppure: "Vorrei tradurre quel libro meraviglioso!" o anche semplicemente: "Sarebbe bello guadagnare di più", e via fantasticando.&lt;br /&gt;Qualcuno arriva anche a mettere per iscritto i propri sogni, ma per lo più ci limitiamo a far affiorare i nostri desideri per pochi attimi all'inizio dell'anno, per poi dimenticarli non appena riprendiamo a lavorare e siamo presi dal solito tran tran.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Noi da alcuni anni cerchiamo di&amp;nbsp;&lt;strong&gt;trasformare i desideri in obiettivi concreti&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;attraverso la pianificazione e poi di realizzarli giorno dopo giorno,&amp;nbsp;e in effetti i cambiamenti si vedono.&lt;br /&gt;La pianificazione è un lavoro vero e proprio, che probabilmente&amp;nbsp;non piace a tutti... ma se volete cimentarvi, ecco il nostro metodo passo per passo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/keenepubliclibrary/5333347565/" title="Men on a Mountain in Keene New Hampshire di Keene and Cheshire County (NH) Historical Photos, su Flickr"&gt;&lt;img alt="Men on a Mountain in Keene New Hampshire" height="242px" src="http://farm6.staticflickr.com/5087/5333347565_18ca7b8a1a.jpg" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1. La ruota della vita&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Prendiamo in esame tutti gli aspetti della nostra vita:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;vita familiare&lt;/li&gt;&lt;li&gt;vita sociale&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lavoro&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ricchezza&lt;/li&gt;&lt;li&gt;benessere&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crescita personale&lt;/li&gt;&lt;li&gt;viaggi&lt;/li&gt;&lt;li&gt;volontariato/beneficenza&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;E chi più ne ha più ne metta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2. Definire gli obiettivi&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Per ogni aspetto della vita stabiliamo gli obiettivi per l'anno, seguendo due semplici regole:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;non aver paura di sognare in grande&lt;/li&gt;&lt;li&gt;far sì che gli obiettivi siano SMART: Specific, Measurable, Attainable, Relevant, Timed (leggi una spiegazione dettagliata del &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/SMART_criteria" target="_blank"&gt;metodo SMART&lt;/a&gt;, in inglese). In particolare cerchiamo di definirli nel modo più preciso e dettagliato possibile e di fissare una scadenza entro cui realizzarli.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;strong&gt;3. "Spezzettare" gli obiettivi in azioni&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Se voglio pubblicare il mio libro entro l'anno,&amp;nbsp;devo&amp;nbsp;stendere il progetto editoriale entro gennaio, trovare un editore entro marzo, lavorare alla stesura fino a fine agosto e rivedere le bozze a fine ottobre. Ogni obiettivo deve essere "spezzettato" nelle diverse azioni che portano alla sua realizzazione e ogni azione deve avere una tempistica precisa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;4. Riportare le azioni sull'agenda&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Le azioni da compiere per ogni settore della ruota della vita&amp;nbsp;vanno poi riportate in una lista mensile e in una&amp;nbsp;settimanale. Ogni fine settimana facciamo la programmazione per i 7 giorni a venire, definendo una lista giornaliera (plausibile) delle cose da fare. Ogni mattina apriamo l'agenda, rivediamo gli obiettivi del giorno&amp;nbsp;e un passo dopo l'altro li realizziamo, cercando di non aggiungerne di nuovi, ma di esaurire quelli stabiliti (a meno che non nascano delle emergenze).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;5. Rivedere le liste&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Alla fine della settimana riprendiamo in mano la lista di obiettivi di quel mese e programmiamo la settimana che segue; alla fine di ogni mese riprendiamo la lista di tutto l'anno e programmiamo il mese successivo. Nel corso delle revisioni scopriamo se ci sono azioni che stiamo rimandando continuamente,&amp;nbsp;obiettivi che per qualche ragione non sono più importanti e possono essere&amp;nbsp;eliminati ecc.&lt;br /&gt;È importante fare queste revisioni periodiche, altrimenti dimentichiamo ciò che conta davvero per noi e la routine prende il sopravvento...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;E tu, che cosa vuoi realizzare nel 2012?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per chi vuole approfondire, consigliamo un ottimo libro che insegna a portare a termine i mille impegni di ogni giorno senza&amp;nbsp;sentirsi travolti dalle cose da fare: &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.webster.it/libri-detto_fatto_arte_efficienza_allen-9788820041090.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Detto, fatto. L'arte dell'efficienza&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;di David Allen.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;Per migliorare l'organizzazione del lavoro, consigliamo anche l'articolo di Mark McGuinness di cui abbiamo parlato in &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/e-tutta-questione-di-organizzazione.html"&gt;questo post&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;La foto s'intitola &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/keenepubliclibrary/5333347565/" target="_blank"&gt;&lt;em&gt;Men on a Mountain in&amp;nbsp;Keene, New Hampshire&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;, ed è conservata presso la &lt;a href="http://www.keenepubliclibrary.org/" target="_blank"&gt;Keene Public Library&lt;/a&gt;.&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.blogger.com/"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span id="goog_412299521"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="goog_412299522"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5241474745251327555?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5241474745251327555/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2012/01/realizzare-obiettivi-anno-nuovo.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5241474745251327555'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5241474745251327555'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2012/01/realizzare-obiettivi-anno-nuovo.html' title='E tu, che cosa vuoi realizzare nel 2012?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-988784664209968232</id><published>2011-12-22T11:34:00.002+01:00</published><updated>2011-12-22T12:05:55.589+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='libri da non perdere'/><title type='text'>Se stai cercando un libro da regalare o leggere a Natale...</title><content type='html'>Se stai&amp;nbsp;ancora cercando gli ultimi regali di Natale oppure sei a caccia di bei libri da leggere durante i giorni di festa, ecco qualche buona lettura a tema natalizio:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #cc0000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Canto di Natale&lt;/em&gt;,&lt;em&gt; &lt;/em&gt;di Charles Dickens&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;(case editrici e traduttori vari: è uscito in mille versioni, anche con i titoli &lt;em&gt;Racconto di Natale &lt;/em&gt;e &lt;em&gt;Ballata di Natale&lt;/em&gt;)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Un classicissimo da rileggere a Natale e magari anche da rivedere in dvd, nella bella versione&amp;nbsp;della Disney&amp;nbsp;del 2009.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;A chi si addice&lt;/strong&gt;: a chi ha voglia di speranza, di cambiamento... in una parola,&amp;nbsp;a tutti, in questo inverno di crisi economica e clima impazzito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-SaQtC3saEMw/TvMFpheNzvI/AAAAAAAAAVU/sNGBcgbIDrk/s1600/albero+natale.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" rea="true" src="http://3.bp.blogspot.com/-SaQtC3saEMw/TvMFpheNzvI/AAAAAAAAAVU/sNGBcgbIDrk/s1600/albero+natale.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #cc0000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Il&amp;nbsp;Natale di&amp;nbsp;Poirot&lt;/em&gt;,&lt;em&gt; &lt;/em&gt;di Agatha Christie&lt;/strong&gt; (Mondadori, trad. it. Oriella Bobba o Enrico Piceni a seconda delle edizioni; la prima ha prefazione e postfazione di Marco Polillo)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Tra i più bei gialli della grande Agatha:&amp;nbsp;clima natalizio, riunione di famiglia, vecchi rancori,&amp;nbsp;un delitto e l'inevitabile indagine di Poirot che porta alla luce i moventi di tutti i personaggi. Da gustare bevendo tè inglese e mangiando Christmas pudding.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;A chi si addice&lt;/strong&gt;: ovviamente agli appassionati di gialli, ma anche a chi ama le ambientazioni inglesi e una scrittura piacevole come una carezza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #cc0000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;I dodici incubi del Natale&lt;/em&gt;, di John Updike, illustrazioni di Edward Gorey&lt;/strong&gt; (Alet, trad. it. Chiara Belliti)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Un libretto di una ventina di pagine in cui i brevi testi ironici di Updike si affiancano ai disegni gotici di Gorey.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;A chi si addice&lt;/strong&gt;: a chi ha il senso dell'umorismo e sa cogliere il lato buffo del Natale.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #cc0000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;L’oratorio di Natale&lt;/em&gt;, di Göran Tunström&lt;/strong&gt; (Iperborea, trad. it. Fulvio Ferrari)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Un musicista affermato&amp;nbsp;fa ritorno alla cittadina in cui è nato&amp;nbsp;per dirigere un coro di dilettanti nell'&lt;em&gt;Oratorio di Natale&lt;/em&gt; di Bach, iniziando così un viaggio alla ricerca delle proprie radici.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;A chi si addice&lt;/strong&gt;: a chi ama le atmosfere natalizie scandinave e la musica classica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Buone letture e buon Natale a tutti!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Sempre sul tema del Natale puoi leggere &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/un-racconto-natalizio-tempi-duri-per.html" target="_blank"&gt;questo racconto&lt;/a&gt; di Francesca.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;La foto è di Alessandra.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-988784664209968232?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/988784664209968232/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/12/libri-sul-natale-da-regalare.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/988784664209968232'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/988784664209968232'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/12/libri-sul-natale-da-regalare.html' title='Se stai cercando un libro da regalare o leggere a Natale...'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-SaQtC3saEMw/TvMFpheNzvI/AAAAAAAAAVU/sNGBcgbIDrk/s72-c/albero+natale.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-8220410274738128564</id><published>2011-11-23T09:50:00.006+01:00</published><updated>2011-11-23T10:11:34.068+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingua'/><title type='text'>"Arrivare dopo i fochi" e altri modi di dire dialettali</title><content type='html'>Quando un fiorentino ti dice "Tu' sse' arrivato dopo i fochi", che cosa intende? Di quali fuochi starà parlando?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Abbiamo già accennato ai &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/tradurre-modi-di-dire-e-proverbi.html"&gt;modi di dire&lt;/a&gt; e alle difficoltà che pongono ai traduttori; oggi vi presentiamo un paio di proverbi delle nostre città che risultano incomprensibili agli "stranieri", non tanto per le difficoltà linguistiche date dal dialetto, quanto perché fanno riferimento a un contesto locale, che i forestieri non conoscono.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;A Firenze si dice "Tu' sse' arrivato dopo i fochi"&lt;/strong&gt; (con la&amp;nbsp;"t" di "arrivato" e la "c" di "fochi" aspirate) quando l'altro si presenta dopo la conclusione di un evento. Questo è il tipico esempio di espressione che, per poter essere interpretata correttamente, richiede una conoscenza dettagliata del contesto locale. I "fochi", infatti,&amp;nbsp;sono i fuochi che si tenevano e si tengono tuttora il 24 giugno in occasione della festa del patrono della città, san Giovanni. In passato, in quel giorno si svolgevano tornei, un palio di cavalli e una fiera e alla fine si accendevano i fuochi, oggi sostituiti da quelli di artificio. Per questo "arrivare dopo i fuochi" significa arrivare troppo tardi, quando&amp;nbsp;la festa è&amp;nbsp;ormai finita.&lt;br /&gt;&lt;div style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.wylio.com/credits/flickr/5393485546" title="license: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ - click to view more info about 'Fireworks' or find free 'fireworks' pictures via Wylio"&gt;&lt;img alt="'Fireworks' photo (c) 2010, Jorgen Kesseler - license: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/" height="239px" src="http://lh3.ggpht.com/-4-zGvYb_RaA/Tsyzz0cbIHI/AAAAAAAAAVA/4Tgc_3Ojy_c/Flickr-5393485546.jpg" style="float: none; margin: 10px auto;" width="319px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;A Milano si dice "I tri laurà inutil: massà la gent, spalà la nef e pertegà i nuss"&lt;/strong&gt; (I tre lavori inutili: ammazzare la gente, spalare la neve e perticare i noci). In questo caso la difficoltà posta dal proverbio sta nel fatto che&amp;nbsp;non viene motivata l'inutilità di questi lavori. Ecco la spiegazione:&amp;nbsp;uccidere non serve, perché prima o poi si muore; spalare la neve idem, perché si scioglie da sola; battere i noci con la pertica altrettanto, perché&amp;nbsp;i frutti cadranno al momento giusto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mandateci i vostri modi di dire dialettali più difficili, li pubblicheremo in uno dei prossimi post!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;Una risorsa utile sui dialetti italiani, con proverbi, poesie e racconti, è il sito &lt;a href="http://www.dialettando.com/" target="_blank"&gt;dialettando.com&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-8220410274738128564?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/8220410274738128564/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/11/modi-di-dire-dialettali.html#comment-form' title='1 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8220410274738128564'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8220410274738128564'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/11/modi-di-dire-dialettali.html' title='&quot;Arrivare dopo i fochi&quot; e altri modi di dire dialettali'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/-4-zGvYb_RaA/Tsyzz0cbIHI/AAAAAAAAAVA/4Tgc_3Ojy_c/s72-c/Flickr-5393485546.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-2514955223182349599</id><published>2011-11-09T10:05:00.013+01:00</published><updated>2011-11-09T10:29:55.047+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diritto d&apos;autore e fisco'/><title type='text'>Se i contratti di traduzione ti fanno venire il mal di testa...</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.wylio.com/credits/flickr/2309047966" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;" title="license: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ - click to view more info about 'headache' or find free 'headache' pictures via Wylio"&gt;&lt;img alt="'headache' photo (c) 2008, threephin - license: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/" height="150px" src="http://lh4.ggpht.com/-ewyHQI243Mo/TrpGz8YSRXI/AAAAAAAAAU4/GHueq7UZbAQ/Flickr-2309047966.jpg" style="float: left; margin: 0px 10px;" width="220px" /&gt;&lt;/a&gt; Hai dei dubbi sul contratto di traduzione che ti hanno proposto? Vuoi saperne di più?&lt;br /&gt;Ascolta l'intervista rilasciata a Radio Città del Capo da Elisa Comito della &lt;a href="http://www.traduttorisns.it/" target="_blank"&gt;Sezione Traduttori&lt;/a&gt; dell'SNS!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;È molto chiara e approfondita e in circa 25 minuti tocca temi come la tipologia di contratto, le clausole fondamentali,&amp;nbsp;l'obbligo di citare il nome del traduttore in copertina o sul frontespizio e le tariffe. Elisa fornisce inoltre gli indirizzi della Sezione Traduttori a cui è possibile chiedere informazioni sui contratti. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per ascoltare l'intervista, vai sul &lt;a href="http://radiomontag.wordpress.com/2011/11/07/il-mestiere-del-traduttore-editoriale-contratto-di-edizione-di-traduzione/" target="_blank"&gt;sito&lt;/a&gt; e clicca su "Montag 2x06". Buon ascolto e grazie mille a Elisa per le preziose informazioni!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-2514955223182349599?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/2514955223182349599/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/11/contratto-di-edizione-di-traduzione.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/2514955223182349599'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/2514955223182349599'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/11/contratto-di-edizione-di-traduzione.html' title='Se i contratti di traduzione ti fanno venire il mal di testa...'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/-ewyHQI243Mo/TrpGz8YSRXI/AAAAAAAAAU4/GHueq7UZbAQ/s72-c/Flickr-2309047966.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3624885975789334376</id><published>2011-11-04T11:11:00.001+01:00</published><updated>2011-11-04T11:12:38.419+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='seminari'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video sulla traduzione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione in pratica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='strumenti per la revisione'/><title type='text'>Hai poco tempo per aggiornarti? Guarda i video!</title><content type='html'>È da un po' che non ti aggiorni? Non trovi il tempo di partecipare ai seminari per traduttori?&lt;br /&gt;Su internet esistono molte risorse per&amp;nbsp;la formazione, tra cui i video di alcuni seminari&amp;nbsp;dedicati alla traduzione.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un esempio è il convegno con cui&amp;nbsp;il 23 giugno è stata inaugurata a Roma la &lt;a href="http://comune.roma.it/wps/portal/pcr?jppagecode=casa_traduzioni.wp" target="_blank"&gt;Casa delle Traduzioni&lt;/a&gt;, il primo centro italiano di documentazione, ricerca&amp;nbsp;e scambio sui temi della traduzione. &lt;br /&gt;Il programma&amp;nbsp;era ricco di incontri e &lt;strong&gt;seminari per traduttori&lt;/strong&gt;. Se ve lo siete perso, &lt;a href="http://www.mediatecaroma.it/mediatecaRoma/presentazioni/Bibliotv_focus/Bibliotv_focus.html" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt; trovate i video (circa 20 minuti l'uno) di tutti gli interventi: Renata Colorni, direttore editoriale dei "Meridiani" Mondadori,&amp;nbsp;parla della nuova traduzione de &lt;em&gt;La montagna magica &lt;/em&gt;di Thomas Mann, i traduttori/editor Daniele Petruccioli e Andreina Lombardi Bom conducono un laboratorio di revisione, Lorenzo Enriques di Zanichelli descrive il rapporto fra traduttore e casa editrice. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma non è finita qui:&amp;nbsp;nella stessa pagina si&amp;nbsp;possono vedere anche i video degli &lt;strong&gt;incontri sulla traduzione &lt;/strong&gt;che si sono svolti nel &lt;strong&gt;2010 e 2009 &lt;/strong&gt;con la partecipazione, tra gli altri,&amp;nbsp;dei traduttori&amp;nbsp;Ilide Carmignani, Susanna Basso, Federica Aceto, Claudia Valeria Letizia, Leonardo Marcello Pignataro.&lt;br /&gt;Buona visione!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3624885975789334376?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3624885975789334376/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/11/seminari-video-per-traduttori-casa.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3624885975789334376'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3624885975789334376'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/11/seminari-video-per-traduttori-casa.html' title='Hai poco tempo per aggiornarti? Guarda i video!'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-9155835357503866706</id><published>2011-10-29T11:16:00.000+02:00</published><updated>2011-10-29T11:16:44.090+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='svago'/><title type='text'>I peccati capitali dei traduttori: puntualità, pignoleria e orgoglio</title><content type='html'>Una settimana fa avevamo lanciato un &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2011/10/quiz-semiserio-per-traduttori.html"&gt;sondaggio&lt;/a&gt; per scoprire quali fossero i peccati capitali dei traduttori&amp;nbsp;e 100 di voi hanno inviato in forma anonima le loro risposte (ci scusiamo con chi è arrivato dopo... il sondaggio si chiudeva automaticamente al raggiungimento del centesimo form compilato). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le conclusioni? I traduttori peccano innanzitutto di &lt;strong&gt;pignoleria&lt;/strong&gt;:&amp;nbsp;79 su&amp;nbsp;100 rivedono la propria traduzione almeno 2 volte e,&amp;nbsp;tra questi, ben&amp;nbsp;12 la rileggono 4 volte o più. &lt;br /&gt;Ma non si fermano qui: dopo aver consegnato il lavoro, l'88% dei traduttori rilegge anche&amp;nbsp;le bozze del volume (anche se non tutti insistono per farsele consegnare: il 52% è della scuola "se me le danno, bene, sennò pazienza").&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://chartgizmo.com/GenerateChart?id=29642" title="Generated by ChartGizmo.com" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Subito dopo la pignoleria, il traduttore pecca di &lt;strong&gt;puntualità&lt;/strong&gt; nella consegna del lavoro: il 74% del campione consegna il giorno della scadenza, anche a costo di lavorare la notte, abitudine che riguarda più di un traduttore su due. Al massimo si sgarra di una settimana, come fa il 17% dei traduttori. Nottambuli quindi, e magari un po' stressati quando la scadenza si avvicina, ma che volete, siamo fatti così...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://chartgizmo.com/GenerateChart?id=29643" title="Generated by ChartGizmo.com" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...e a volte ci sentiamo &lt;strong&gt;un po' soli&lt;/strong&gt;: è quello che dimostrano le risposte alla domanda sulla condivisione/subappalto della traduzione. Al 39% dei traduttori è capitato di condividere un lavoro, e a un altro 40% piacerebbe molto, forse per avere un'occasione di scambio e alleviare un po' lo stress quando il carico di lavoro è tanto, il tempo a disposizione inizia a scarseggiare e, appunto, si lavora anche di notte...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://chartgizmo.com/GenerateChart?id=29644" title="Generated by ChartGizmo.com" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quando finalmente la traduzione arriva nelle librerie, scatta il peccato di&amp;nbsp;&lt;strong&gt;orgoglio&lt;/strong&gt;: l'83% dei traduttori, quando vede il proprio libro sugli scaffali, non può fare a meno di dare di gomito al libraio o all'amico che l'accompagna, per annunciare apertamente&amp;nbsp;(o meno): "Questo l'ho tradotto io!". C'è però anche un 17% di traduttori che, forse in preda al perfezionismo, non dice niente per paura di aprire il libro e trovare subito&amp;nbsp;un refuso... che fa male al cuore, è vero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://chartgizmo.com/GenerateChart?id=29645" title="Generated by ChartGizmo.com" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Infine, una nota dolente: il 66% dei traduttori &lt;strong&gt;non legge il contratto&lt;/strong&gt; oppure lo legge coscienziosamente ma poi lo firma in ogni caso, mentre un altro 18% il contratto non lo vede nemmeno, perché non c'è. Un po'&amp;nbsp;più di consapevolezza dei propri diritti farebbe bene non solo ai singoli traduttori, ma a tutta la categoria! &lt;br /&gt;Consigliamo di espiare questo peccato mortale iscrivendosi alla &lt;a href="http://www.traduttorisns.it/" target="_blank"&gt;Sezione Traduttori&lt;/a&gt; del Sindacato Nazionale Scrittori, che si occupa con grande attenzione di questioni legali e contrattuali (leggi ad esempio la &lt;a href="http://www.traduttorisns.it/?q=faq" target="_blank"&gt;pagina delle FAQ&lt;/a&gt;), e magari anche all'&lt;a href="http://www.aiti.org/" target="_blank"&gt;Associazione Italiana Traduttori e Interpreti&lt;/a&gt;! La legge sul diritto d'autore si può scaricare &lt;a href="http://www.siae.it/view.asp?pdf=BG_Normativa_LeggeDirittoAutore.pdf" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://chartgizmo.com/GenerateChart?id=29646" title="Generated by ChartGizmo.com" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Se vuoi ricevere il report&amp;nbsp;completo dei risultati, scrivi a &lt;a href="mailto:info@cosierepossi.com"&gt;info@cosierepossi.com&lt;/a&gt;!&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-9155835357503866706?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/9155835357503866706/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/10/i-peccati-capitali-dei-traduttori.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/9155835357503866706'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/9155835357503866706'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/10/i-peccati-capitali-dei-traduttori.html' title='I peccati capitali dei traduttori: puntualità, pignoleria e orgoglio'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-6429138831103482262</id><published>2011-10-19T11:46:00.010+02:00</published><updated>2011-10-29T16:00:15.564+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='svago'/><title type='text'>Quiz semiserio: i 7 peccati capitali dei traduttori</title><content type='html'>I traduttori sono tutti virtuosi come si racconta nei seminari, oppure a volte scivolano nel peccato? E se il peccato li macchia, è veniale o mortale? E quante volte, fratelli?&lt;br /&gt;Per scoprirlo, rispondete a queste domande molto indiscrete che ci siamo inventate... I&amp;nbsp;risultati&amp;nbsp;saranno pubblicati il 29 ottobre sul blog.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;a) Confessa, leggi sempre il contratto prima di firmarlo?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;No, chiudo gli occhi e firmo&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Sì, lo leggo fino all'ultima riga, ma poi firmo lo stesso&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Sì, e siccome sono puntiglioso chiedo sempre delle modifiche&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Quale contratto?&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;strong&gt;b) E il libro, lo leggi prima di tradurlo?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Sempre, così so già cosa succede&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Dipende (dal libro, dalla voglia, dal tempo che rimane dopo aver fatto questo quiz assurdo ecc.)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;No, preferisco le sorprese&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;strong&gt;c) Quante revisioni/riletture fai prima di consegnarlo?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Nessuna, amo il rischio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Una, le mie traduzioni nascono già perfette&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Due, non si mai&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Tre, sono un po' maniaco&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Quattro o più, il perfezionismo mi uccide&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;strong&gt;d) Sei puntuale nelle consegne? &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Sempre, sono organizzato come un giapponese&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Sempre, ma mi tocca lavorare anche di notte&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Tutt'al più sgarro di una settimana, e che sarà mai...&lt;/li&gt;&lt;li&gt;A volte consegno con un mese di ritardo. Ma perché il redattore mi guarda male?&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;strong&gt;e) Ti è mai capitato di condividere/subappaltare una traduzione? (Giura di dire la verità, tutta la verità...) &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Sì, ma senza dire niente all'editore perché altrimenti s'imbizzarrisce&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Sì, ma ho confessato il mio peccato e sul libro sono usciti tutti e due i nomi&lt;/li&gt;&lt;li&gt;No, ma mi piacerebbe molto&lt;/li&gt;&lt;li&gt;No, è una prassi immonda e immorale&amp;nbsp;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;strong&gt;f) E le bozze, le correggi? &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Sempre: sul libro c'è il mio nome, mica bazzecole&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Se me le danno sì, sennò pazienza&lt;/li&gt;&lt;li&gt;No, tradurre mi basta e mi avanza&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;strong&gt;g) Quando vedi la tua creatura in libreria, che cosa fai? &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Do una gomitata alla persona che mi accompagna e grido: "QUESTO L'HO TRADOTTO IO!!!" &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Fingo indifferenza e sussurro all'altro con fare noncurante: "Questo l'ho tradotto io"&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Siccome in libreria vado da solo, dico al libraio facendo l'occhiolino: "Questo l'ho tradotto io"&amp;nbsp;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Non dico niente per paura che ci sia qualche refuso &lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Il sondaggio, realizzato con &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.wufoo.com/" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Wufoo&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;&amp;nbsp;e condotto in forma rigorosamente anonima,&amp;nbsp;è stato chiuso il 27 ottobre alle 15.49 al raggiungimento del &lt;strong&gt;centesimo&lt;/strong&gt; form compilato. (Quella che&amp;nbsp;leggete sopra è una trascrizione delle domande del quiz; il form di Wufoo, a differenza di questo testo,&amp;nbsp;era cliccabile).&amp;nbsp;Grazie per aver partecipato! Ci risentiamo il 29 ottobre per i risultati.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-6429138831103482262?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/6429138831103482262/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/10/quiz-semiserio-per-traduttori.html#comment-form' title='4 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6429138831103482262'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6429138831103482262'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/10/quiz-semiserio-per-traduttori.html' title='Quiz semiserio: i 7 peccati capitali dei traduttori'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-249819718288004910</id><published>2011-10-17T11:18:00.001+02:00</published><updated>2011-10-17T11:18:46.332+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mente e cervello'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione in pratica'/><title type='text'>Perché le revisioni sono così faticose?</title><content type='html'>In questi giorni stiamo rileggendo una nostra traduzione e, come al solito, a fine giornata ci ritroviamo con un gran cerchio alla testa e le occhiaie scure. A quel punto, scuotendo la testa, ci lamentiamo del fatto che la revisione è molto più faticosa della traduzione e ci chiediamo perché.&lt;br /&gt;Già in &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/siamo-tutti-traduttori-il-passaggio.html#more"&gt;questo post&lt;/a&gt; avevamo cercato di dare una spiegazione; in questi giorni, poi, la lettura di un altro articolo ci ha fornito altri spunti sulla questione.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-1LelYfezBVs/TpuaXzndUfI/AAAAAAAAAUw/ONMwjc24sgw/s1600/9541595.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="243px" oda="true" src="http://1.bp.blogspot.com/-1LelYfezBVs/TpuaXzndUfI/AAAAAAAAAUw/ONMwjc24sgw/s320/9541595.png" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;E&amp;nbsp;se la stanchezza fosse tutta colpa della quantità di decisioni che dobbiamo prendere?&lt;/strong&gt; Certo, anche mentre si traduce si prendono delle decisioni, ma lo si fa con minore sforzo, perché tanto poi rileggeremo il testo e avremo modo di correggerlo. Durante la revisione, invece, dobbiamo stabilire quale sarà la sua forma finale: poi non ci sarà più tempo per i ripensamenti.&amp;nbsp;E allora passiamo la giornata a prendere una decisione dopo l'altra: in questa frase, è meglio mettere prima il sostantivo o l'aggettivo? E quel verbo, va bene all'indicativo o sarebbe meglio un bel congiuntivo? E il lessico: scelgo questo traducente o quel sinonimo? E così via, di scelta in scelta,&amp;nbsp;fino a sera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nel frattempo il cervello consuma energia e si stanca molto di più rispetto a quando non siamo costretti a scegliere niente.&amp;nbsp;E, per la stanchezza,&amp;nbsp;rischia di &lt;strong&gt;prendere decisioni sbagliate&lt;/strong&gt;: lo sanno bene quei due detenuti israeliani che, condannati alla stessa pena, si sono visti il primo accordare e il secondo negare la libertà condizionale. La ragione? Il primo si&amp;nbsp;era presentato davanti alla commissione giudicante alle 8.50 del mattino, quando i suoi membri erano freschi e riposati, il secondo alle 16.25, quando ormai erano stanchi dopo aver esaminato decine&amp;nbsp;e decine di richieste analoghe.&amp;nbsp;E non era un caso isolato: i ricercatori dell' Università israeliana Ben Gurion hanno analizzato ben 1100 decisioni dei giudici, arrivando alla conclusione che il fattore decisivo per l'esito era l'orario dell'udienza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma quali errori si commettono a causa della stanchezza? Per risparmiare energia, tendiamo a &lt;strong&gt;cercare scorciatoie&lt;/strong&gt;, che possono essere di due tipi: &lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;scegliamo in modo precipitoso, senza pensare alle conseguenze;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;come i giudici israeliani, evitiamo di agire, lasciando la situazione così com'è.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;strong&gt;Parlando di revisione&lt;/strong&gt;,&amp;nbsp;la prima scorciatoia consiste nell'intervenire modificando una frase senza rifletterci a fondo, mentre la seconda&amp;nbsp;sta nel passare oltre, ignorando il punto che richiedeva il nostro intervento. Certo, nel nostro caso non è a rischio la libertà di un detenuto, ma il testo ci rimette qualcosa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;La soluzione?&lt;/strong&gt; Gli esperimenti hanno dimostrato che quando il cervello ha cali di energia dovuti alla quantità di decisioni prese, possiamo rimetterlo in forze assumendo zuccheri...&amp;nbsp;che dopotutto costituiscono anche un incentivo piacevole a finire il lavoro.&lt;br /&gt;Così, dopo aver letto questo articolo,&amp;nbsp;ci siamo ripromesse di non lavorare fino a tardi e di fare tante pause rigeneranti a base di frutta e biscotti... la revisione ne beneficerà!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;L'articolo citato nel post è "La fatica di decidere", di John Tierney, pubblicato sull'ultimo numero di &lt;em&gt;Internazionale&lt;/em&gt;. Tierney è autore del volume &lt;em&gt;Willpower: Rediscovering the Greatest Human Strength&lt;/em&gt;, &lt;a href="http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2011/08/24/stress-calo-di-zuccheri-ecco-perche-decidere.html" target="_blank"&gt;recensito qui&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-249819718288004910?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/249819718288004910/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/10/revisioni-faticose-fatica-di-decidere.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/249819718288004910'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/249819718288004910'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/10/revisioni-faticose-fatica-di-decidere.html' title='Perché le revisioni sono così faticose?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-1LelYfezBVs/TpuaXzndUfI/AAAAAAAAAUw/ONMwjc24sgw/s72-c/9541595.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-6905821682144692586</id><published>2011-10-10T18:59:00.003+02:00</published><updated>2011-10-26T17:36:15.125+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='scrittori'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video sulla traduzione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='segnalazioni'/><title type='text'>Vuoi vedere il tuo scrittore preferito?</title><content type='html'>Visto che i festival letterari durano solo poche settimane all'anno e le presentazioni in libreria si tengono una volta ogni tanto, che fare quando abbiamo voglia di vedere e ascoltare i nostri scrittori preferiti? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si può provare a cercarli su &lt;a href="http://www.booksweb.tv/" target="_blank"&gt;Booksweb.tv&lt;/a&gt;, un sito che raccoglie &lt;strong&gt;videointerviste a centinaia di autori&amp;nbsp;italiani e stranieri&lt;/strong&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inserendo il nome dello scrittore&amp;nbsp;nella casella "Cerca"&amp;nbsp;in&amp;nbsp;alto a destra nella pagina, si&amp;nbsp;possono vedere&amp;nbsp;non solo le sue&amp;nbsp;interviste in archivio, ma anche i filmati degli eventi a cui ha partecipato e i booktrailer dei suoi libri. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una curiosità: scrivendo nella casella di ricerca "&lt;strong&gt;traduttori&lt;/strong&gt;" è possibile vedere un'intervista di 20 minuti alle traduttrici&amp;nbsp;Ilide Carmignani e Laura Prandino, condotta dal traduttore&amp;nbsp;Stefano Bortolussi. Si parla non solo della professione in generale, ma anche dei metodi di lavoro personali e di molto altro...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Buona visione!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-6905821682144692586?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/6905821682144692586/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/10/video-di-scrittori-famosi-e-traduttori.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6905821682144692586'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6905821682144692586'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/10/video-di-scrittori-famosi-e-traduttori.html' title='Vuoi vedere il tuo scrittore preferito?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-4923810900828873237</id><published>2011-10-03T10:08:00.005+02:00</published><updated>2011-10-26T17:27:35.101+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='svago'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='librerie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='segnalazioni'/><title type='text'>Dietro le quinte di una libreria...</title><content type='html'>Oggi vi segnaliamo un blog che abbiamo scoperto e che ci ha fatto sorridere (e a tratti ridere fino alle lacrime: leggete questa &lt;a href="http://cronachedallalibreria.blogspot.com/2010/12/libri-inesistenti-parte-prima.html" target="_blank"&gt;lista dei libri inesistenti&lt;/a&gt;!). &lt;br /&gt;Mentre noi lavoriamo in casa, scrivendo e traducendo nella tranquillità della nostra &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2011/08/la-stanza-del-traduttore.html"&gt;stanza&lt;/a&gt;, i librai sono in prima linea, sempre a contatto con i clienti. E i clienti sono di tanti tipi: ci sono quelli gentili con cui è un piacere parlare, quelli colti che fanno scoprire al libraio autori che non conosceva, e poi ci sono quelli cafoni che urlano, quelli ignoranti che stravolgono i titoli dei libri, quelli impazienti... &lt;br /&gt;Uno spaccato di umanità che possiamo scoprire attraverso lo sguardo ironico e a tratti un po' cattivo del libraio di &lt;a href="http://cronachedallalibreria.blogspot.com/" target="_blank"&gt;Cronache dalla libreria&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-4923810900828873237?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/4923810900828873237/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/10/cronache-dalla-libreria-quante-dura-la.html#comment-form' title='3 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/4923810900828873237'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/4923810900828873237'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/10/cronache-dalla-libreria-quante-dura-la.html' title='Dietro le quinte di una libreria...'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5362760787635492956</id><published>2011-09-27T09:55:00.000+02:00</published><updated>2011-09-27T09:55:49.080+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video sulla traduzione'/><title type='text'>A colpi di slang: l'inglese di Hugh Laurie contro l'americano di Ellen DeGeneres</title><content type='html'>Su Facebook abbiamo scovato un video che vale la pena guardare, se conoscete l'inglese: Hugh Laurie e Ellen DeGeneres si sfidano a colpi di slang e di comicità... davvero imperdibile!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/wYmrg3owTRE" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;Grazie a Carla Palmieri e Gioia Guerzoni che hanno condiviso il video su Facebook!&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5362760787635492956?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5362760787635492956/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/09/colpi-di-slang-linglese-di-hugh-laurie.html#comment-form' title='1 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5362760787635492956'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5362760787635492956'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/09/colpi-di-slang-linglese-di-hugh-laurie.html' title='A colpi di slang: l&apos;inglese di Hugh Laurie contro l&apos;americano di Ellen DeGeneres'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/wYmrg3owTRE/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-2018360984654964613</id><published>2011-09-26T12:12:00.001+02:00</published><updated>2011-10-17T05:13:20.889+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nostre traduzioni'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='scrittori'/><title type='text'>I diari di viaggio di Virginia Woolf</title><content type='html'>Virginia Woolf è ricordata come grande scrittrice modernista, critico letterario e sostenitrice dei diritti delle donne. Non tutti sanno, però, che fu anche un'assidua viaggiatrice. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oggi vi presentiamo un estratto inedito dai suoi &lt;i&gt;Diari di viaggio&lt;/i&gt; del 1906-1909, periodo in cui Virginia Woolf visitò l'Italia, la Grecia e la Turchia. Li abbiamo tradotti per Mattioli 1885 e usciranno in libreria il 5 ottobre. Sono testi ora poetici ora pungenti, in cui le descrizioni dei luoghi si mescolano a bozzetti psicologici delle persone incontrate e a riflessioni sulla scrittura, annotate proprio nel momento in cui Woolf si preparava a scrivere il suo primo romanzo. Il volume contiene anche una nostra postfazione e un ricco apparato di note. &lt;br /&gt;Buona lettura!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-DH_3_lExyrA/Tn4h2lPTJsI/AAAAAAAAAUs/60xQ9tyTPP4/s1600/Cop_Diari_di_Viaggio.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200px" src="http://2.bp.blogspot.com/-DH_3_lExyrA/Tn4h2lPTJsI/AAAAAAAAAUs/60xQ9tyTPP4/s200/Cop_Diari_di_Viaggio.jpg" width="135px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://download.repubblica.it/pdf/domenica/2011/18092011.pdf" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Scarica l'estratto pubblicato su &lt;i&gt;la Repubblica&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt; del 18 settembre (vai alle pp. 42-43)&amp;nbsp;e leggi le altre recensioni sul &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.cosierepossi.com/index.php/traduzioni/117.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;nostro sito&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;&lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/10/come-ascoltare-le-voci-degli-scrittori.html"&gt;Qui&lt;/a&gt; puoi ascoltare la voce di Virginia Woolf&amp;nbsp;e &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/08/in-inghilterra-sulle-tracce-di-virginia.html"&gt;qui&lt;/a&gt; trovi il resoconto di un viaggio in Inghilterra alla scoperta dei luoghi in cui è vissuta la scrittrice.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-2018360984654964613?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/2018360984654964613/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/09/i-diari-di-viaggio-di-virginia-woolf.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/2018360984654964613'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/2018360984654964613'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/09/i-diari-di-viaggio-di-virginia-woolf.html' title='I diari di viaggio di Virginia Woolf'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-DH_3_lExyrA/Tn4h2lPTJsI/AAAAAAAAAUs/60xQ9tyTPP4/s72-c/Cop_Diari_di_Viaggio.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-1545567760261853061</id><published>2011-09-16T09:22:00.003+02:00</published><updated>2011-09-16T09:26:12.134+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='associazioni traduttori e autori'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tutela della professione'/><title type='text'>Se il traduttore si ammala... oggi c'è un piano di assistenza su misura</title><content type='html'>Quando un traduttore si ammala è un grosso problema, perché se non è in grado di lavorare le sue entrate si azzerano. Se poi ha anche una famiglia da mantenere, la situazione diventa davvero difficile.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se è capitato anche a te&amp;nbsp;di lamentarti della situazione, puoi rilassarti almeno un po': da oggi le cose vanno meglio. La &lt;a href="http://www.traduttorisns.it/" target="_blank"&gt;Sezione Traduttori&lt;/a&gt; del Sindacato Nazionale Scrittori ha stipulato un accordo con la società di mutuo soccorso &lt;a href="http://www.insiemesalute.org/cms/" target="_blank"&gt;Insieme Salute&lt;/a&gt;, grazie al quale chi si iscrive al piano di assistenza sanitaria potrà finalmente ricevere un sostegno economico&amp;nbsp;in caso di&amp;nbsp;malattia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-einWz8Zouto/TnL3ktVKQZI/AAAAAAAAAUk/vPnKwPbdj3Q/s1600/3407340937.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="270px" rba="true" src="http://3.bp.blogspot.com/-einWz8Zouto/TnL3ktVKQZI/AAAAAAAAAUk/vPnKwPbdj3Q/s320/3407340937.png" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Questo il succo dell'accordo:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;per iscriversi al&amp;nbsp;piano di assistenza sanitaria occorre essere membri della Sezione Traduttori&amp;nbsp;(se vuoi sapere come iscriverti alla Sezione Traduttori, clicca &lt;a href="http://www.traduttorisns.it/?q=node/100" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;: la procedura è semplicissima e i costi molto contenuti);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;l'iscrizione al piano di assistenza sanitaria costa 246 euro l'anno + 12 euro per&amp;nbsp;ciascun familiare stretto al quale si vuole estendere la copertura (la spesa è detraibile al 19%). Per scaricare il regolamento e richiedere maggiori informazioni, clicca &lt;a href="http://www.traduttorisns.it/?q=node/939" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;il piano offre sussidi di malattia e ricovero, assegni di gravidanza, rimborso dei ticket sanitari e delle prestazioni di alta diagnostica, sussidi in caso di invalidità o perdita dell'autosufficienza (leggi &lt;a href="http://www.the-checklist.org/blog/assistenza-sanitaria-per-traduttori/" target="_blank"&gt;questo post&lt;/a&gt; per conoscere i dettagli);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;a chi sottoscrive la mutua entro il 1° novembre sarà garantita anche la copertura per le malattie pregresse (tranne quelle croniche o congenite).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Bello, no? &lt;br /&gt;Ringraziamo i colleghi della Sezione Traduttori che hanno lavorato a lungo per raggiungere questo accordo!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-1545567760261853061?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/1545567760261853061/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/09/sussidi-malattia-per-traduttori.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1545567760261853061'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1545567760261853061'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/09/sussidi-malattia-per-traduttori.html' title='Se il traduttore si ammala... oggi c&apos;è un piano di assistenza su misura'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-einWz8Zouto/TnL3ktVKQZI/AAAAAAAAAUk/vPnKwPbdj3Q/s72-c/3407340937.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-7488710643928559132</id><published>2011-09-11T12:07:00.004+02:00</published><updated>2011-09-13T12:47:12.156+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='eventi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione in pratica'/><title type='text'>Immagini dal primo translation slam italiano</title><content type='html'>Per chi non ha potuto assistere di persona al primo &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/che-cose-un-translation-slam.html"&gt;translation slam&lt;/a&gt; italiano che si è tenuto al Festivaletteratura di Mantova venerdì scorso, ecco alcune immagini:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" src="http://www.youtube.com/embed/WLOgleS7JY0" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'incontro, moderato da Alessandra, si è svolto tra l'autore svedese Björn Larsson e due traduttrici che si sono cimentate su un suo testo inedito: Laura Cangemi e Katia de Marco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La sala era gremita (soprattutto di pubblico non specialista) e&amp;nbsp;sono stati messi anche gli altoparlanti fuori, in modo che chi non aveva trovato posto potesse seguire l'evento. &lt;br /&gt;Si è parlato del ruolo del traduttore e del rapporto autore-traduttore,&amp;nbsp;poi l'incontro è entrato negli aspetti più tecnici della traduzione,&amp;nbsp;analizzando le difficoltà del testo e i percorsi mentali seguiti dalle due traduttrici per risolverle, in una sorta di laboratorio dal vivo.&lt;br /&gt;Molte le domande dal pubblico e i momenti divertenti, grazie anche all'umorismo di Björn Larsson: siamo uscite dall'incontro con l'impressione che la traduzione susciti molto più interesse di quello che di solito pensiamo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Leggi anche un &lt;a href="http://it.paperblog.com/sabato-al-festivaletteratura-di-mantova-tre-incontri-571264/" target="_blank"&gt;resoconto dettagliato del secondo translation slam&lt;/a&gt; del Festivaletteratura, che si è tenuto sabato 10 settembre.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-7488710643928559132?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/7488710643928559132/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/09/translation-slam-festivaletteratura.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7488710643928559132'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7488710643928559132'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/09/translation-slam-festivaletteratura.html' title='Immagini dal primo translation slam italiano'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/WLOgleS7JY0/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-6658432263787498529</id><published>2011-09-08T11:37:00.004+02:00</published><updated>2011-09-08T11:44:29.937+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='salviamo la lettura'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dati e ricerche'/><title type='text'>Se leggi questo titolo, fai parte del 20% più fortunato</title><content type='html'>Ieri ci è caduto l'occhio sui dati del 2008&amp;nbsp;relativi all'analfabetismo in Italia e riportati in un &lt;a href="http://slowforward.wordpress.com/2008/04/13/tullio-de-mauro-analfabeti-ditalia-da-httpinternazionaleit/" target="_blank"&gt;articolo di Tullio de Mauro&lt;/a&gt;: su 100 italiani, 5 non&amp;nbsp;sapevano leggere e scrivere. A questi,&amp;nbsp;si&amp;nbsp;aggiungevano 38 illetterati, in grado di decifrare a stento poche lettere e numeri. E non finiva qui: 33 italiani&amp;nbsp;su 100 stavano un po' meglio dei precedenti, ma non erano in grado di comprendere un testo scritto di media complessità oppure un semplice grafico. Non c'è da stupirsi che in Italia si vendano pochi quotidiani.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-q_xRhBs-570/TmhbdaMGdmI/AAAAAAAAAUc/EYgtW6hfZ58/s1600/71446457.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="271px" nba="true" src="http://4.bp.blogspot.com/-q_xRhBs-570/TmhbdaMGdmI/AAAAAAAAAUc/EYgtW6hfZ58/s320/71446457.png" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Insomma, nel 2008 solo 20 italiani su 100 possedevano gli strumenti di lettura e scrittura necessari per vivere e lavorare in un Paese moderno,&amp;nbsp;e questa percentuale era la più bassa tra quelle&amp;nbsp;rilevate: solo lo stato messicano del Nuevo Léon aveva ottenuto risultati peggiori.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I dati sono preoccupanti e,&amp;nbsp;a distanza di tre anni, niente fa pensare che le cose siano migliorate. Invece di tagliare le spese per l'istruzione, sarebbe il caso di aumentarle, e non solo: si dovrebbe anche cercare di raggiungere con interventi mirati le persone analfabete e illetterate ormai adulte. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Italia esiste il &lt;a href="http://www.cepell.it/index.xhtm" target="_blank"&gt;Centro per il libro e la lettura&lt;/a&gt;, un istituto autonomo del Ministero per i beni e le attività culturali con sede a Roma, ma urgono altre iniziative più capillari. &lt;br /&gt;Tra quelle che conosciamo, vi segnaliamo il progetto dell'associazione &lt;a href="http://www.donnedicarta.org/" target="_blank"&gt;Donne di carta&lt;/a&gt;, i cui membri vanno&amp;nbsp;nelle piazze e nelle&amp;nbsp;biblioteche di tutta Italia a recitare a memoria brani di libri.&lt;br /&gt;Se siete a conoscenza di altre associazioni o enti che promuovono&amp;nbsp;il libro e la lettura, scriveteci!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Sul sito dell'Agenzia Nazionale per lo Sviluppo dell'Autonomia Scolastica trovate un &lt;a href="http://www.indire.it/content/index.php?action=read&amp;amp;id=1291" target="_blank"&gt;interessante articolo&lt;/a&gt; che analizza nel dettaglio la questione dell'analfabetismo alla luce delle ricerche più recenti.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-6658432263787498529?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/6658432263787498529/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/09/analfabetismo-in-italia-che-fare.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6658432263787498529'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6658432263787498529'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/09/analfabetismo-in-italia-che-fare.html' title='Se leggi questo titolo, fai parte del 20% più fortunato'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-q_xRhBs-570/TmhbdaMGdmI/AAAAAAAAAUc/EYgtW6hfZ58/s72-c/71446457.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-361295459230101132</id><published>2011-09-06T10:22:00.014+02:00</published><updated>2011-09-08T08:11:17.685+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='apprendimento'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mente e cervello'/><title type='text'>Poliglotti si diventa: le tecniche migliori per imparare le lingue</title><content type='html'>Quando si impara una lingua, una delle difficoltà principali consiste nel memorizzare i nuovi vocaboli. Come possiamo ricordarne il maggior numero possibile con il minor sforzo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le tecniche mnemoniche sono tante: in alcuni corsi di lingue che abbiamo seguito, ad esempio, ci veniva chiesto di leggere un brano e scrivere su un quaderno tutte le parole che non conoscevamo, con il corrispettivo italiano a fianco. Poi dovevamo riaprire ogni giorno il quaderno, coprire la colonna delle parole italiane e verificare se avevamo memorizzato il significato dei&amp;nbsp;vocaboli nella lingua straniera. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-GfsD_LjtDG0/TmXWUiOPeBI/AAAAAAAAAUQ/rYRs4gRA5gc/s1600/2961565820.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" nba="true" src="http://2.bp.blogspot.com/-GfsD_LjtDG0/TmXWUiOPeBI/AAAAAAAAAUQ/rYRs4gRA5gc/s1600/2961565820.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Nel tempo sono stati inventati molti metodi, tra cui quello della &lt;strong&gt;parola chiave&lt;/strong&gt;, che consiste nel memorizzare un'immagine basata sul suono della parola da ricordare. Ad esempio, la parola &lt;em&gt;bigote&lt;/em&gt;, che in spagnolo significa "baffi", può essere ricordata associandola all'immagine di un tizio bacchettone con dei lunghi baffi, perché &lt;em&gt;bigote &lt;/em&gt;assomiglia all'italiano "bigotto", e un bigotto con i baffi ci aiuta a ricordare il significato della parola spagnola. Ma il sistema prevede troppi passaggi, e il recupero delle parole, per quanto preciso, è molto lento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A quanto pare, la tecnica migliore è la &lt;em&gt;&lt;strong&gt;retrieval practice&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, che consiste nel&amp;nbsp;richiamare una parola alla mente e scriverla o&amp;nbsp;ripeterla ad alta voce. I risultati migliorano ulteriormente se si riceve un feedback sul &lt;em&gt;retrieval &lt;/em&gt;(ci viene detto se la parola che ricordiamo è giusta o sbagliata): quindi, il metodo dei nostri corsi di lingua era ottimo!&lt;br /&gt;Questa tecnica non si applica solo allo studio delle lingue, ma all'apprendimento in generale e funziona a qualsiasi età. Un settantenne che aveva iniziato a esercitare la memoria a 58 anni è oggi in&amp;nbsp;grado di recitare tutte e&amp;nbsp;60.000&amp;nbsp;le parole&amp;nbsp;del &lt;em&gt;Paradiso perduto&lt;/em&gt; di John Milton&amp;nbsp;senza commettere errori: non abbiamo più scuse per rimandare quel corso di lingue a cui pensiamo da anni...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E voi, quali tecniche utilizzate per imparare i vocaboli stranieri?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per saperne di più sulle tecniche mnemoniche leggete &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.nonsprecare.it/pensieriforti/i-segreti-per-ricordare.html" target="_blank"&gt;I segreti per ricordare&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; su Internazionale e &lt;a href="http://www.memory-key.com/improving/strategies/advanced/retrieval-practice-keyword-mnemonic" target="_blank"&gt;questo articolo&lt;/a&gt; in inglese che mette a confronto la tecnica della parola chiave e la &lt;em&gt;retrieval practice&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;Su Facebook Monica Arianna Zanetti ha contribuito alla discussione e poi l'ha riportata sul suo &lt;a href="http://linsalatadicetrioli.wordpress.com/2011/09/06/l2-come-memorizzare-i-vocaboli-scambio-di-idee-ed-esperienze-2/" target="_blank"&gt;blog&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-361295459230101132?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/361295459230101132/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/09/come-imparare-una-lingua-straniera.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/361295459230101132'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/361295459230101132'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/09/come-imparare-una-lingua-straniera.html' title='Poliglotti si diventa: le tecniche migliori per imparare le lingue'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-GfsD_LjtDG0/TmXWUiOPeBI/AAAAAAAAAUQ/rYRs4gRA5gc/s72-c/2961565820.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-564773339368623858</id><published>2011-08-25T19:04:00.002+02:00</published><updated>2011-08-26T09:50:26.083+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='svago'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='salviamo la lettura'/><title type='text'>Quiz: che lettore sei?</title><content type='html'>Ci sono tanti modi di leggere un libro: noi abbiamo provato a&amp;nbsp;suddividere&amp;nbsp;i lettori in base al loro comportamento. Rispondi alle domande e scopri che tipo di lettore sei... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1. Come scegli i libri da comprare? Sei un...&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;a) Recensionista (ti affidi alle recensioni dei giornali) &lt;br /&gt;b) Fiutatore&amp;nbsp;(girovaghi per ore fra gli scaffali delle librerie con il naso infilato nelle pagine di tutti i libri che ti attirano)&lt;br /&gt;c) Passaparolista (ti fidi delle opinioni di pochi amici selezionati).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2. Quanti libri leggi contemporaneamente? Sei un...&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;a) Monolibrista osservante&lt;br /&gt;b) Polilibrista.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;3. E&amp;nbsp;tra quanti generi letterari ami spaziare&amp;nbsp;(narrativa / saggistica / poesia / divulgazione / altro)? &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;a) Uno è più che sufficiente&lt;br /&gt;b) Due&lt;br /&gt;c) Tre o più.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;4. Che cosa fai&amp;nbsp;se il libro che hai scelto non ti piace? Sei...&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;a) Abbandonista (lo molli senza pietà dopo le prime 20, 50 o anche 3 pagine)&lt;br /&gt;b) Incline ai sensi di colpa (lo finisci con fatica: potrebbe esserci qualcosa di buono nell'ultima pagina).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;5. Solo per gli abbandonisti: dopo che hai mollato il libro, gli dai un'altra chance?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;a) Sì: forse non era il momento giusto (o non eri dell'umore giusto)&lt;br /&gt;b) No, se non ti piace lo vendi o lo regali.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;6. Nuovo o usato? Sei un...&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;a) Nuovista (vuoi essere il primo a sfogliare le pagine intonse, e pazienza se costa di più)&lt;br /&gt;b) Usatista stretto (se è usato, costa meno e ne compri di più, non importa se qualche pagina è strappata o sottolineata).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;7.&amp;nbsp;Com'è organizzata la&amp;nbsp;tua libreria?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;a) Secondo un criterio preciso che ti sforzi di rispettare (per genere letterario, lingua, ordine alfabetico...)&lt;br /&gt;b) Più o meno a caso, a seconda degli spazi disponibili.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Punteggi&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1) a=3, b=1, c=2&lt;br /&gt;2) a=3, b=1&lt;br /&gt;3) a=3, b=2, c=1&lt;br /&gt;4) a=0, b=3&lt;br /&gt;5) a=2, b=1&lt;br /&gt;6) a=3, b=1&lt;br /&gt;7) a=3, b=1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Profili&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;15 punti o poco meno: sei un lettore metodico&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Con i libri, come con molte altre cose, sei ordinato:&amp;nbsp;se hai scoperto un nuovo autore che ti piace, sei capace di comprare tutte le sue opere e di leggerle una dopo l'altra fino all'ultima pagina (anche quelle francamente noiose). Preferisci concentrarti su un singolo genere o filone piuttosto che spaziare, e tendi a diventare esperto di argomenti molto specialistici su cui potrai intrattenere gli amici nelle serate d'inverno (a patto che siano d'accordo...).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Intorno ai 10 punti: sei un lettore organizzato ma non prevedibile&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Possiedi caratteristiche di entrambi i profili: può darsi che la tua biblioteca&amp;nbsp;sia perfettamente organizzata, ma che tu non sia affatto metodico nell'approfondire un filone di lettura o nel portare un libro fino in fondo. Oppure ti affidi al fiuto per scovare il libro giusto, ma al tempo stesso sei fedele alla lettura di uno e un solo volume per volta... insomma, sei misterioso quasi quanto il lettore imprevedibile!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;5 punti o poco più: sei un lettore imprevedibile&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;È difficile dire quale sarà il prossimo libro che leggerai: anche se hai appena finito un classico (uno di quelli che&amp;nbsp;ti ripromettevi di leggere fin dai&amp;nbsp;tempi della scuola), non è escluso che subito dopo ti butti con avidità su un testo di giardinaggio. Segui i tuoi molteplici interessi e il tuo intuito in fatto di libri e sei l'incubo del settore marketing delle case editrici.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-564773339368623858?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/564773339368623858/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/08/quiz-che-lettore-sei.html#comment-form' title='7 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/564773339368623858'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/564773339368623858'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/08/quiz-che-lettore-sei.html' title='Quiz: che lettore sei?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-6611402430233730190</id><published>2011-08-21T14:03:00.001+02:00</published><updated>2011-08-21T14:04:25.499+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='segnalazioni'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nostri articoli'/><title type='text'>La stanza del traduttore</title><content type='html'>Oggi vi segnaliamo il nuovo blog &lt;a href="http://lastanzadeltraduttore.wordpress.com/" target="_blank"&gt;La stanza del traduttore&lt;/a&gt;, nato da un'idea di Herta Elena Rudolph e Tiziana Cavasino, in cui i traduttori sono invitati a descrivere il loro spazio di lavoro con parole e immagini. &lt;br /&gt;Anche noi abbiamo dato il nostro contributo con un breve articolo, intitolato &lt;em&gt;Sotto gli occhi del Budda&lt;/em&gt;,&lt;em&gt; &lt;/em&gt;che inizia così:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Prima di tutto, luce: il nostro angolo del traduttore è luminoso anche nelle giornate più cupe di novembre, quando il cielo di Milano è completamente immobile e rimane dello stesso color grigio topo dalle otto di mattina alle sei di sera. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;&lt;a href="http://lastanzadeltraduttore.wordpress.com/2011/08/21/sotto-gli-occhi-del-budda/" target="_blank"&gt;Leggi tutto&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-xs4pnhRcpLQ/TlDzLlT_AwI/AAAAAAAAAUM/UPPMafAwXbY/s1600/scrivania+1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="212px" qaa="true" src="http://2.bp.blogspot.com/-xs4pnhRcpLQ/TlDzLlT_AwI/AAAAAAAAAUM/UPPMafAwXbY/s320/scrivania+1.jpg" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-6611402430233730190?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/6611402430233730190/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/08/la-stanza-del-traduttore.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6611402430233730190'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6611402430233730190'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/08/la-stanza-del-traduttore.html' title='La stanza del traduttore'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-xs4pnhRcpLQ/TlDzLlT_AwI/AAAAAAAAAUM/UPPMafAwXbY/s72-c/scrivania+1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3659611144305501374</id><published>2011-08-11T17:17:00.005+02:00</published><updated>2011-08-16T15:00:54.329+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='marketing'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='copertine'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='editori'/><title type='text'>Come vengono scelte le copertine dei libri?</title><content type='html'>Facendo un giro in libreria si scopre che, come gli abiti, anche le copertine seguono la moda: di recente ad esempio si sono viste molte cover che ricordano le pubblicità americane degli anni Sessanta, come quella blu e rossa riportata sotto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma al di là della moda, che cosa influenza la scelta delle copertine? &lt;br /&gt;Innanzitutto la decisione è sempre ben ponderata, perché si ritiene che l'appeal del libro, e di conseguenza le vendite, dipendano in gran parte proprio dalla copertina (vedi anche &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/non-si-giudica-un-libro-dalla-copertina.html"&gt;quest'altro post&lt;/a&gt; dedicato alle copertine e al marketing editoriale). Per questo, nel caso di un libro "importante", si richiede al grafico una mezza dozzina di prove, a partire da un punto fermo: se il libro appartiene a una collana o a una casa editrice che ha già un proprio stile, la copertina dovrà assomigliare a quel dato modello di riferimento. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Poi le diverse prove vengono sottoposte al vaglio di autore, editore e ufficio marketing. A questo punto scatta una serie di considerazioni:&lt;br /&gt;- di colpo d'occhio generale (è troppo chiara/scura/confusa/minimalista/altro)&lt;br /&gt;- di target (piacerà/non piacerà agli uomini/alle donne/agli appassionati di gialli)&lt;br /&gt;- di gusto personale (mi piace/non mi piace).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dopodiché, la scelta viene fatta, ma a volte i dubbi restano, come si vede da queste due prove di copertina per &lt;em&gt;Manhood for Amateurs &lt;/em&gt;(pubblicato in italiano con il titolo &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.webster.it/libri-uomini_si_diventa_chabon_michael-9788817039581.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Uomini si diventa&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;, traduzione di Matteo Colombo):﻿ indovinate qual è la copertina scartata.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;﻿ &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-kf-8wE4dYyQ/TkPlyNs8F-I/AAAAAAAAAUE/APKOvHu2JWg/s1600/cover3.jpg" imageanchor="1"&gt;&lt;img border="0" naa="true" src="http://1.bp.blogspot.com/-kf-8wE4dYyQ/TkPlyNs8F-I/AAAAAAAAAUE/APKOvHu2JWg/s1600/cover3.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;﻿ &lt;br /&gt;﻿ &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-huJ_l_ET-9w/TkPl6HxpPbI/AAAAAAAAAUI/urNkGJAkXDE/s1600/3b.jpg" imageanchor="1"&gt;&lt;img border="0" height="200px" naa="true" src="http://4.bp.blogspot.com/-huJ_l_ET-9w/TkPl6HxpPbI/AAAAAAAAAUI/urNkGJAkXDE/s200/3b.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;﻿ &lt;br /&gt;La seconda vi sembra già vista e rivista, anche un po' trita? Bene, è proprio quella che è stata pubblicata, anche nella versione italiana. L'altra è stata rifiutata. Misteri del marketing...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per vedere una carrellata di copertine scartate messe a confronto con quelle pubblicate, &lt;a href="http://editoria.let.uniroma1.it/cms/2011/05/le-copertine-scartate.html" target="_blank"&gt;clicca qui&lt;/a&gt;. &lt;a href="http://www.nytimes.com/interactive/2011/05/15/books/review/15covers-gallery.html" target="_blank"&gt;Qui&lt;/a&gt; invece si trova un breve articolo del &lt;em&gt;New York Times&lt;/em&gt; dedicato alle copertine rifiutate.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3659611144305501374?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3659611144305501374/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/08/scelta-della-copertina-libro.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3659611144305501374'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3659611144305501374'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/08/scelta-della-copertina-libro.html' title='Come vengono scelte le copertine dei libri?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-kf-8wE4dYyQ/TkPlyNs8F-I/AAAAAAAAAUE/APKOvHu2JWg/s72-c/cover3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-2558837338725146002</id><published>2011-08-04T07:50:00.007+02:00</published><updated>2011-08-16T15:00:23.319+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='segnalazioni'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='editori'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ecologia libraria'/><title type='text'>Perchè gli editori pubblicano tanto?</title><content type='html'>Viene spontaneo chiederselo, visto che nel nostro paese escono circa 60.000 nuovi titoli all'anno, ma allo stesso tempo un italiano su due non apre nemmeno un libro, non parliamo poi di comprarlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-xzDp_aUsgLs/TjoyX4EVVxI/AAAAAAAAAT4/2GX3mWneLzE/s1600/1225274637.png" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: right; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="290px" src="http://1.bp.blogspot.com/-xzDp_aUsgLs/TjoyX4EVVxI/AAAAAAAAAT4/2GX3mWneLzE/s320/1225274637.png" t$="true" width="200px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Sembra proprio che ci sia qualcosa che non va, in questo meccanismo che sforna così tanti libri sempre più velocemente e, per questo motivo, con scarsa attenzione alla qualità: i tempi di traduzione e redazione sono spesso molto stretti, la permanenza sugli scaffali delle librerie è brevissima, visto che le nuove uscite sono oltre 160 al giorno e vanno a scalzare i libri che hanno già qualche mese di vita. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E c'è anche un risvolto ecologico, in tutto questo: basti pensare agli alberi sacrificati per produrre libri che, finita la stagione senza grandi successi, andranno inesorabilmente al macero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Che fare, allora? Martina Testa, direttore editoriale di minimum fax e traduttrice, in &lt;a href="http://www.retididedalus.it/Archivi/2011/estate/TRADUCENDO_MONDI/1_editoria.htm" target="_blank"&gt;questo articolo&lt;/a&gt; su &lt;em&gt;Traducendo Mondi&lt;/em&gt; suggerisce di ridurre la produzione e aumentare la qualità. È di un altro parere Gian Arturo Ferrari (ex direttore editoriale di Mondadori e attuale presidente del Centro per il libro e la lettura), &lt;b&gt;&lt;/b&gt;che in un &lt;a href="http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2011/07/22/ecco-perche-gli-editori-pubblicano-cosi-tanto.html" target="_blank"&gt;articolo&lt;/a&gt; su &lt;em&gt;Repubblica&lt;/em&gt; giustifica una produzione così ampia con la legge delle probabilità: pubblicando tanti titoli, aumentano le possibilità che almeno uno di questi&amp;nbsp;diventi un bestseller. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Da leggere entrambi per farsi un'idea.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-2558837338725146002?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/2558837338725146002/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/08/perche-gli-editori-pubblicano-tanto.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/2558837338725146002'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/2558837338725146002'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/08/perche-gli-editori-pubblicano-tanto.html' title='Perchè gli editori pubblicano tanto?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-xzDp_aUsgLs/TjoyX4EVVxI/AAAAAAAAAT4/2GX3mWneLzE/s72-c/1225274637.png' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-1088320267339365019</id><published>2011-07-27T21:48:00.009+02:00</published><updated>2011-09-13T12:50:54.766+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='eventi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video sulla traduzione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione in pratica'/><title type='text'>Translation slam: duelli in punta di penna al Festivaletteratura</title><content type='html'>Il translation slam è un modo di rappresentare su un palcoscenico il lavoro del traduttore. L'autore straniero legge il proprio testo inedito, che scorre su uno schermo, poi due traduttori mettono a confronto le proprie versioni, elaborate pochissimo tempo prima dell'evento. Sarà il pubblico a decretare quale sarà la versione vincitrice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se volete vedere un esempio di translation slam (verso l'inglese), guardate questo video in cui due traduttori si sfidano su un testo poetico di Amélie Nothomb e altri due su un brano in urdu di Fahmida Riaz:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="280" src="http://www.youtube.com/embed/KO46PzcLz9M" width="430"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al &lt;a href="http://www.festivaletteratura.it/news.php?azione=dettaglio&amp;amp;id=88" target="_blank"&gt;Festivaletteratura di Mantova&lt;/a&gt; si terranno due translation slam da non perdere: venerdì 9 settembre alle 15 (evento 110) saliranno sul ring le traduttrici Katia De Marco e Laura Cangemi, che si sfideranno su un testo inedito svedese di Björn Larsson, mentre sabato 10 alla stessa ora (evento 187) sarà la volta di Ada Arduini e Gioia Guerzoni, che tradurranno un testo dell'australiana Geraldine Brooks.&lt;br /&gt;Il primo evento sarà moderato da Alessandra, il secondo da Laura Cangemi, ed entrambi saranno sponsorizzati dalla sezione Lombardia dell'Associazione Italiana Traduttori e Interpreti. Noi ci saremo, e voi?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Leggi il &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2011/09/translation-slam-festivaletteratura.html" target="_blank"&gt;resoconto dei translation slam e guarda il video.&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-1088320267339365019?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/1088320267339365019/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/che-cose-un-translation-slam.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1088320267339365019'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1088320267339365019'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/che-cose-un-translation-slam.html' title='Translation slam: duelli in punta di penna al Festivaletteratura'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/KO46PzcLz9M/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5337231415395449353</id><published>2011-07-25T09:54:00.003+02:00</published><updated>2011-07-27T09:13:38.164+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='risorse per la scrittura'/><title type='text'>Come citare in bibliografia i libri tradotti?</title><content type='html'>Abbiamo notato che di recente qualcuno è capitato sul nostro blog facendo una ricerca su come si citano in bibliografia i testi scritti orginariamente in un'altra lingua e poi tradotti in italiano. Così abbiamo pensato di fornire questa informazione per offrire un servizio sia a chi compila bibliografie sia ai traduttori.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esistono molti modi di citare un testo in bibliografia: basta mettere a confronto le norme redazionali di editori diversi per rendersene conto. Tra quelli che abbiamo incontrato, ne segnaliamo uno che ci sembra molto chiaro e completo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-OZZQBNo-oUc/TivSS3dwd0I/AAAAAAAAAT0/xxupIeKWC3M/s1600/copertina+morte+di+un+traduttore.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; cssfloat: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200px" src="http://1.bp.blogspot.com/-OZZQBNo-oUc/TivSS3dwd0I/AAAAAAAAAT0/xxupIeKWC3M/s200/copertina+morte+di+un+traduttore.jpg" t$="true" width="128px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Prendiamo ad esempio un libro che abbiamo comprato in questi giorni e che guarda caso ha a che fare con i traduttori: per citarlo in bibliografia dobbiamo indicarne l'autore (prima il cognome, poi il nome), il titolo italiano (in corsivo), il nome del traduttore, e a seguire: casa editrice, città di pubblicazione, anno di edizione (senza virgola tra gli ultimi due dati). Poi, tra parentesi, il titolo originale (sempre in corsivo) e infine casa editrice straniera, città di pubblicazione, anno. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ecco&amp;nbsp;come risulterebbe nella bibliografia:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Martínez de Pisón, Ignacio, &lt;em&gt;Morte di un traduttore&lt;/em&gt;, trad. it. Bruno Arpaia, Guanda, Parma 2006 (ed. orig. &lt;em&gt;Enterrar a los muertos&lt;/em&gt;, Seix barral, Barcelona 2005).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et voilà, il gioco è fatto: abbiamo tutti i dati sia dell'edizione italiana sia di quella originale, compreso il nome del traduttore!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per chi fosse interessato al libro, ecco la &lt;a href="http://www.planetadelibros.com/enterrar-a-los-muertos-libro-13410.html" target="_blank"&gt;scheda dell'editore spagnolo&lt;/a&gt;, mentre &lt;a href="http://www.webster.it/libri-morte_traduttore_martinez_pison_ignacio-9788882469177.htm?a=343429" target="_blank"&gt;questa è la scheda della traduzione italiana&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5337231415395449353?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5337231415395449353/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/citare-in-bibliografia-libri-tradotti.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5337231415395449353'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5337231415395449353'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/citare-in-bibliografia-libri-tradotti.html' title='Come citare in bibliografia i libri tradotti?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-OZZQBNo-oUc/TivSS3dwd0I/AAAAAAAAAT0/xxupIeKWC3M/s72-c/copertina+morte+di+un+traduttore.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-997694859668840078</id><published>2011-07-21T09:00:00.003+02:00</published><updated>2011-07-21T09:06:56.179+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='librerie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='prezzo dei libri'/><title type='text'>Signor libraio, che sconto mi fa?</title><content type='html'>Dopo lunghe peripezie, è stato approvato ieri al Senato il &lt;a href="http://www.senato.it/leg/16/BGT/Schede/Ddliter/37051.htm" target="_blank"&gt;disegno di legge&lt;/a&gt; Levi che regolamenta gli sconti sui libri: dal 1° settembre, le&amp;nbsp;librerie "tradizionali" e quelle online potranno offrire uno sconto massimo del 15% sul prezzo di copertina; per un mese all'anno (escluso dicembre), però, gli editori potranno decidere di lanciare campagne promozionali con sconti fino al 25%. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-VdJCJrc9aVM/Ticon3E5F_I/AAAAAAAAATw/E_BTgS5oii8/s1600/gatto+e+libri.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="268px" src="http://3.bp.blogspot.com/-VdJCJrc9aVM/Ticon3E5F_I/AAAAAAAAATw/E_BTgS5oii8/s320/gatto+e+libri.png" t$="true" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Che cosa cambia? Tanto per cominciare, abbiamo una legge, mentre prima c'era il vuoto legislativo. &lt;br /&gt;Questo permetteva alle grandi catene librarie di praticare sconti superiori a quelli delle piccole librerie indipendenti, in sostanza strozzandole.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inoltre, le campagne promozionali lanciate dagli editori saranno obbligatoriamente valide in tutte le librerie, per evitare che, come spesso accade,&amp;nbsp;i grandi gruppi editoriali che possiedono librerie di catena offrano lo sconto solo nei propri punti vendita, negandolo invece alle librerie indipendenti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ecco perché &lt;a href="http://www.libraitaliani.it/Politica/ddl-levi-ancora-uno-stop.html" target="_blank"&gt;l'Associazione Librai Italiani ritiene questo ddl un passo importante&lt;/a&gt; per rafforzare il ruolo delle (piccole) librerie.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-997694859668840078?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/997694859668840078/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/legge-sul-prezzo-dei-libri.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/997694859668840078'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/997694859668840078'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/legge-sul-prezzo-dei-libri.html' title='Signor libraio, che sconto mi fa?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-VdJCJrc9aVM/Ticon3E5F_I/AAAAAAAAATw/E_BTgS5oii8/s72-c/gatto+e+libri.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3514895840336987339</id><published>2011-07-18T09:23:00.001+02:00</published><updated>2011-07-18T09:23:56.936+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingua'/><title type='text'>Dare i numeri... con i modi di dire</title><content type='html'>"Gliel'ho ripetuto cento volte!", "Ne sono sicuro al mille per cento", "Facciamo due (o quattro) chiacchiere"... quanti sono i modi di dire con i numeri? Varrebbe la pena contarli, tanto per restare in argomento, ma forse è più utile ragionare sul loro significato reale. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-5579739816" style="display: block; float: left; line-height: 15px; margin: 0px 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 268px;"&gt;&lt;img alt="Numbers" src="http://img.wylio.com/flickr/33313/268/5579739816" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Numbers - photo by: Matthew Harrigan, Source: Flickr, found with Wylio.com" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-5579739816" style="background: #ffffff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2011 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/matthew-h/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for Matthew Harrigan"&gt;Matthew Harrigan&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/35930586@N02/5579739816" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo 'Numbers'"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://www.wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;In molti casi, infatti, i modi di dire con i numeri non esprimono una quantità precisa, ma approssimata, come in "Gliel'ho ripetuto cento volte", dove&amp;nbsp;il 100 sta per un numero spropositato di volte. L'approssimazione è di segno contrario a quella che esprimiamo quando, ospiti a pranzo, chiediamo "solo due patatine": non ne vogliamo due di numero, ma poche.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ecco dunque un caso in cui i numeri, che negli altri ambiti della nostra esistenza hanno un valore univoco e preciso,&amp;nbsp;diventano indicatori generici di quantità, grande o piccola che sia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ci sono poi i numeri che si riferiscono a eventi storici o culturali, come nell'esempio "fare un Quarantotto": qui ovviamente non si parla del numero 48, ma dei moti del 1848, quindi il modo di dire indica una situazione di improvviso scompiglio generale.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E quando traduciamo i modi di dire con i numeri in altre lingue, che cosa succede?&amp;nbsp;Se a volte è possibile renderli in modo quasi letterale, cambiando soltanto il numero ("Te l'ho ripetuto cento volte" diventa in inglese "I told you a thousand times"), in altri casi il numero si perde completamente, come ad esempio nell'espressione "sui due piedi", che in inglese può diventare "straightaway". A dimostrazione del fatto che, nella lingua, i numeri non sempre servono per contare...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Sull'argomento consigliamo il volume di Carla Bazzanella, &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.webster.it/libri-numeri_parlare_quattro_chiacchere_grazie-9788842095224.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Numeri per parlare&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;, edito da Laterza, di cui potete leggere tre recensioni: &lt;a href="http://www.laterza.it//images/stories/pdf/9788842095224_bazzanella_repubblica_05-02-11.pdf" target="_blank"&gt;Stefano Bartezzaghi&lt;/a&gt; su &lt;em&gt;La Repubblica&lt;/em&gt;, &lt;a href="http://www.laterza.it//images/stories/pdf/9788842095224_bazzanella_ttl_28-05-11.pdf" target="_blank"&gt;Carla Marello&lt;/a&gt; su &lt;em&gt;ttL - La Stampa&lt;/em&gt; e &lt;a href="http://www.laterza.it//images/stories/pdf/9788842095224_bazzanella_ilvenerdi_04-02-11.pdf" target="_blank"&gt;Massimiliano Panarari&lt;/a&gt; &lt;em&gt;sul Venerdì di Repubblica&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3514895840336987339?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3514895840336987339/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/modi-di-dire-con-i-numeri.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3514895840336987339'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3514895840336987339'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/modi-di-dire-con-i-numeri.html' title='Dare i numeri... con i modi di dire'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-4001443997250256175</id><published>2011-07-14T18:00:00.004+02:00</published><updated>2011-07-14T18:04:57.542+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='e-book'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nostri articoli'/><title type='text'>Che cosa cambierà per i traduttori con l'avvento dell'e-book?</title><content type='html'>Da più di un anno si fa un gran parlare di e-book, ma al momento non è chiaro che cosa potrà cambiare per i traduttori quando il libro digitale si affermerà sul mercato. &lt;br /&gt;Quali novità potranno esserci nella pratica quotidiana del lavoro? E come potranno cambiare le condizioni più generali della professione, ad esempio i contratti?&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-4069260433" style="display: block; line-height: 15px; margin-left: 1em; margin-right: 1em; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 276px;"&gt;&lt;img alt="Amazon Kindle 2 Wireless eBook Reader" height="300px" src="http://img.wylio.com/flickr/33313/276/4069260433" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Amazon Kindle 2 Wireless eBook Reader - photo by: goXunuReviews, Source: Flickr, found with Wylio.com" width="276px" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-4069260433" style="background: #ffffff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2009 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/43602175@N06/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for goXunuReviews"&gt;goXunuReviews&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/43602175@N06/4069260433" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo 'Amazon Kindle 2 Wireless eBook Reader'"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://www.wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In &lt;a href="http://www.traduttorisns.it/sites/default/files/Articolo%20e-book%203_Cosi_Repossi.pdf" target="_blank"&gt;questo nuovo articolo&lt;/a&gt;, scritto per conto della Sezione Traduttori del Sindacato Nazionale Scrittori, abbiamo provato a rispondere a queste domande.&lt;br /&gt;Buona lettura e fateci sapere che cosa ne pensate!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per leggere gli altri articoli sull'e-book, &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/search/label/e-book"&gt;clicca qui&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-4001443997250256175?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/4001443997250256175/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/come-ebook-cambiera-lavoro-traduttori.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/4001443997250256175'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/4001443997250256175'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/come-ebook-cambiera-lavoro-traduttori.html' title='Che cosa cambierà per i traduttori con l&apos;avvento dell&apos;e-book?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-8769905074910109263</id><published>2011-07-04T10:00:00.002+02:00</published><updated>2011-07-04T10:03:15.054+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='segnalazioni'/><title type='text'>Il "matrimonio combinato" tra autore e traduttore</title><content type='html'>Il traduttore "è lo psicoanalista dell’autore”, come afferma Daniel Pennac, oppure il testo tradotto è come “un cadavere, sfigurato da un autobus fino a renderlo irriconoscibile”, come sosteneva Thomas Bernhard?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ilide Carmignani, traduttrice di grandi scrittori di lingua spagnola (tra cui Gabriel García Márquez, Octavio Paz, Arturo Pérez-Reverte, Luis Sepúlveda, Roberto Bolaño), riflette sull'argomento nell'articolo che vi segnaliamo oggi,&amp;nbsp;&lt;a href="http://blog.edizionisur.it/22-06-2011/lo-scrittore-e-il-suo-doppio/" target="_blank"&gt;Lo scrittore e il suo doppio&lt;/a&gt;, ricco di spunti sulla professione del traduttore e sul suo rapporto con l'autore tradotto.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-8769905074910109263?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/8769905074910109263/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/rapporto-tra-autore-e-traduttore.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8769905074910109263'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8769905074910109263'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/rapporto-tra-autore-e-traduttore.html' title='Il &quot;matrimonio combinato&quot; tra autore e traduttore'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3361745321874897056</id><published>2011-07-01T11:31:00.002+02:00</published><updated>2011-07-01T11:35:55.520+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='librerie'/><title type='text'>Come archiviare i libri: istruzioni per l'uso</title><content type='html'>Se i libri cominciano a invadere la casa, sorge un problema: come archiviarli in modo da poterli ritrovare quando servono?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I &lt;b&gt;criteri di classificazione&lt;/b&gt; sono tanti quanti i bibliofili: Jonathan Franzen, ad esempio, separa i tascabili dagli altri volumi, Alessandro Baricco li archivia in ordine di lettura, così può ricordarsi dov'era e cosa faceva nel periodo in cui li leggeva, Umberto Eco ne ha 50.000 e li cambia di posto in base agli interessi del momento (facendo impazzire la segretaria). I criteri sono talmente variegati che Gabriele Romagnoli ha scritto su &lt;em&gt;Repubblica&lt;/em&gt; un &lt;a href="http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2011/04/23/la-biblioteca-degli-scrittori.html" target="_blank"&gt;articolo dedicato alle biblioteche degli scrittori&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-3756880888" style="display: block; line-height: 15px; margin-left: 1em; margin-right: 1em; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 337px;"&gt;&lt;img alt="Law Books" height="224px" src="http://img.wylio.com/flickr/33313/337/3756880888" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Law Books - photo by: Ted, Source: Flickr, found with Wylio.com" width="337px" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-3756880888" style="background: #ffffff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2009 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/mr_t_in_dc/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for Ted"&gt;Ted&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/7471115@N08/3756880888" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo 'Law Books'"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://www.wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per creare il nostro archivio, abbiamo deciso di suddividere la narrativa in base alle lingue e, per ciascuna lingua, abbiamo catalogato gli autori in ordine alfabetico. Per la saggistica abbiamo creato dei settori in base agli argomenti: fotografia, storia dell'arte, musica, storia, psicologia, filosofia, turistica ecc.&amp;nbsp;Uno scaffale è dedicato ai libri scritti o tradotti da noi e un altro, vicino alla scrivania, ospita i libri su cui stiamo lavorando o facendo progetti di lavoro, i dizionari e i testi di riferimento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nell'archiviazione cerchiamo poi di evitare le doppie file, in modo da avere tutti i libri in vista (ma non sempre è possibile); cerchiamo anche di &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/troppi-libri-che-cosa-fare.html"&gt;riciclare i volumi di cui possiamo fare a meno&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Stiamo infine creando un &lt;strong&gt;archivio su file&lt;/strong&gt; da portare sempre con noi sul BlackBerry, così, quando in libreria ci imbattiamo in qualche occasione imperdibile, non siamo più colte dal terribile dubbio: "Ce l'ho già oppure no?".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E voi, come organizzate la vostra libreria? Ogni spunto è prezioso!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3361745321874897056?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3361745321874897056/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/come-archiviare-catalogare-libri.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3361745321874897056'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3361745321874897056'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/07/come-archiviare-catalogare-libri.html' title='Come archiviare i libri: istruzioni per l&apos;uso'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-7404851828089876981</id><published>2011-06-27T10:00:00.002+02:00</published><updated>2011-06-27T10:11:31.168+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingua'/><title type='text'>Quante sono le lingue del mondo?</title><content type='html'>Se lo è chiesto il &lt;a href="http://www.sil.org/sil/" target="_blank"&gt;SIL International&lt;/a&gt;, un'organizzazione no profit americana la cui idea di base è che tutte le lingue del mondo facciano parte della creazione di Dio e che perciò sia necessario aiutare i loro parlanti a perseguire i loro scopi sociali, economici e spirituali senza sacrificarle. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di fronte alla globalizzazione che avanza, infatti, molte lingue hanno sempre meno parlanti e non vengono più insegnate ai bambini; inoltre,&amp;nbsp;i due terzi delle lingue attuali non possiedono una forma scritta. Il rischio è che entro il 2100 una fetta consistente del patrimonio linguistico mondiale si estingua. In Camerun, ad esempio, sta scomparendo il &lt;em&gt;baldemu&lt;/em&gt;, in Argentina il &lt;em&gt;tehuelche&lt;/em&gt;, in Giappone l'&lt;em&gt;ainu&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Così, fin dagli anni Quaranta, i linguisti volontari del SIL sono andati a incontrare le minoranze linguistiche di tutto il mondo allo scopo di censire le lingue esistenti e di contribuire alla loro conservazione. Il risultato è un catalogo chiamato &lt;a href="http://www.ethnologue.com/" target="_blank"&gt;Ethnologue&lt;/a&gt;, consultabile gratuitamente online, che oggi elenca le &lt;a href="http://www.ethnologue.com/language_index.asp" target="_blank"&gt;6909 lingue viventi&lt;/a&gt; (indicate sulla mappa con puntini rossi).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-4eQqkS1JbHo/TggTDw423KI/AAAAAAAAATs/LAK0Qxu83TM/s1600/mappa+lingue+del+mondo.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="280px" i$="true" src="http://3.bp.blogspot.com/-4eQqkS1JbHo/TggTDw423KI/AAAAAAAAATs/LAK0Qxu83TM/s400/mappa+lingue+del+mondo.jpg" width="400px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Il sito di Ethnologue contiene anche statistiche, mappe linguistiche dettagliate e&amp;nbsp;un indice delle lingue viventi ed estinte. Il SIL International mette a disposizione online un &lt;a href="http://www.ethnologue.com/bibliography.asp" target="_blank"&gt;catalogo di oltre 20.000 pubblicazioni&lt;/a&gt; prodotte nei suoi 75 anni di ricerche, con articoli relativi a più di 2700 lingue.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-7404851828089876981?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/7404851828089876981/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/quante-sono-le-lingue-del-mondo.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7404851828089876981'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7404851828089876981'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/quante-sono-le-lingue-del-mondo.html' title='Quante sono le lingue del mondo?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-4eQqkS1JbHo/TggTDw423KI/AAAAAAAAATs/LAK0Qxu83TM/s72-c/mappa+lingue+del+mondo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-1453681440408776402</id><published>2011-06-23T11:51:00.001+02:00</published><updated>2011-06-23T11:51:49.217+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='svago'/><title type='text'>La riscossa delle sorelle Brontë</title><content type='html'>Avreste mai pensato di vedere le sorelle Brontë in un filmato come questo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="340" src="http://www.youtube.com/embed/-NKXNThJ610" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si tratta di un falso video&amp;nbsp;pubblicitario di tre bambole, con le sembianze delle sorelle scrittrici, che&amp;nbsp;affrontano con grinta (e tanto di baffi) il mondo editoriale maschile: è imperdibile!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una bella rivincita per Anne, Charlotte e Emily Brontë, che agli inizi della loro carriera (1846-47)&amp;nbsp;furono costrette a pubblicare i loro libri con gli pseudonimi maschili di Acton, Currer e Ellis Bell...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-1453681440408776402?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/1453681440408776402/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/video-sorelle-bronte-alla-riscossa.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1453681440408776402'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1453681440408776402'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/video-sorelle-bronte-alla-riscossa.html' title='La riscossa delle sorelle Brontë'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/-NKXNThJ610/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3996394195832425286</id><published>2011-06-20T10:23:00.001+02:00</published><updated>2011-06-20T10:23:43.860+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nostri racconti'/><title type='text'>Vita da Topi Traduttori – Il bello (e il brutto) delle recensioni</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Era una domenica di sole e tutto andava bene, o almeno così sembrava: Topo Traduttore era appena tornato da una rilassante passeggiata mattutina intorno all’isolato. Si pulì le zampette sullo zerbino, entrò nella tana e sprofondò nel divano di paglia, elegantemente rivestito da un fazzoletto con le iniziali ricamate. Aprì il giornale e ne sfogliò rapidamente le pagine fino all’inserto culturale, che attaccò con avidità, proprio come faceva con il tomino alla griglia.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Il primo articolo era passabile, il secondo davvero interessante, ma il terzo… il terzo lo folgorò. Era la recensione di &lt;em&gt;Vita da topi&lt;/em&gt;, un libro che qualche mese prima aveva tradotto dall’inglese (&lt;em&gt;A Mice Life&lt;/em&gt;) e che aveva trovato piuttosto impegnativo. L’autore, il giovane John McTopin, già noto negli Stati Uniti, utilizzava uno stile molto colloquiale ma al tempo stesso curato, e Topo Traduttore aveva faticato molto per restituirlo in un italiano informale, senza cadere in una lingua sciatta. Alla fine, comunque, ci era riuscito: aveva consegnato alla scadenza fissata, qualche mese dopo aveva rivisto le bozze e poi, il silenzio. Fino a quella mattina di sole.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-uoHEiQGhd6M/Tf8BB-GV1SI/AAAAAAAAATo/0r0SfwsJrS0/s1600/800px-Micromys_minutus_%2528aka%2529.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="142px" i$="true" src="http://1.bp.blogspot.com/-uoHEiQGhd6M/Tf8BB-GV1SI/AAAAAAAAATo/0r0SfwsJrS0/s320/800px-Micromys_minutus_%2528aka%2529.jpg" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;L’articolo dell’inserto culturale, di cui nessuno lo aveva informato (“Come al solito”, si era detto), aveva infranto fragorosamente il lungo silenzio. Topo Traduttore iniziò a scorrere la recensione con occhietti spiritati, soffermandosi sulle parole chiave: “stile fluido”, “coro di voci narranti”, “intreccio fulminante”. E la traduzione? Non si parlava della traduzione? E il nome del traduttore, c’era? Il topo cercò meglio nel testo, rileggendolo lentamente, mentre un lieve tremito iniziava scuotergli le zampine rosa. Macché. Sembrava proprio che John McTopin se lo fosse tradotto da solo, il suo maledetto romanzo.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Fissando il giornale con occhi di bragia, Topo Traduttore iniziò ad arrovellarsi. Che cosa avrebbe potuto fare? Scartò la prima ipotesi che gli venne in mente, il topicidio del recensore, perché aborriva la violenza. Scartò anche quella di incendiare la tana dell’editore dopo essersi assicurato che fosse vuota: sarebbe stato liberatorio, ma poco efficace. E allora, che cosa gli restava? Topo Traduttore si alzò di scatto dal divano, raggiunse il computer in due balzi e, con le zampine ancora tremanti che saltabeccavano sui tasti, scrisse una mail che iniziava così: “Gentile caporedattrice, sul giornale di oggi, a pagina 38, ho trovato la recensione di un volume che ho tradotto io. Con mio immenso disappunto…”. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;© 2011 Francesca Cosi. Tutti i diritti riservati&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Se vuoi approfondire l’argomento, leggi questo &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/citare-il-nome-del-traduttore.html"&gt;post sulla citazione del nome dei traduttori&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;Se hai perso le altre storie dei Topi Traduttori e Scrittori, puoi leggerle &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/search?q=topi+traduttori"&gt;qui&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace;"&gt;L'immagine è un'elaborazione grafica di Alessandra di &lt;/span&gt;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Micromys_minutus_(aka).jpg" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace;"&gt;&lt;span style="color: #bb3300;"&gt;questa foto&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace;"&gt; di Aka; è rilasciata con licenza Creative Commons BY-NC-SA.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3996394195832425286?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3996394195832425286/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/racconto-vita-da-topi-traduttori.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3996394195832425286'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3996394195832425286'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/racconto-vita-da-topi-traduttori.html' title='Vita da Topi Traduttori – Il bello (e il brutto) delle recensioni'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-uoHEiQGhd6M/Tf8BB-GV1SI/AAAAAAAAATo/0r0SfwsJrS0/s72-c/800px-Micromys_minutus_%2528aka%2529.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-6049319219788605453</id><published>2011-06-14T10:39:00.002+02:00</published><updated>2011-06-14T10:41:25.603+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingua'/><title type='text'>Parli globish? L'inglese globalizzato alla conquista del mondo</title><content type='html'>Sarebbe bello imparare solo un numero limitato di parole inglesi e con quelle riuscire a parlare di tutto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jean-Paul Nerrière, l'inventore del globish, pensa di sì, e per diffondere questo inglese "light" ha creato un &lt;a href="http://www.globish.com/" target="_blank"&gt;sito&lt;/a&gt;&amp;nbsp;in cui offre&amp;nbsp;corsi di globish e una rapida valutazione di brevi testi inglesi per scoprire se sono globish o meno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di &lt;strong&gt;quante parole&lt;/strong&gt; si compone il globish? Se un giornale colto come il &lt;em&gt;Times &lt;/em&gt;impiega circa 40.000 vocaboli inglesi, i tabloid popolari come il &lt;em&gt;Sun &lt;/em&gt;ne usano 7000, ma il globish li batte: gli bastano solo 1500 parole.&amp;nbsp;&lt;em&gt;Nephew &lt;/em&gt;(nipote), diventa &lt;em&gt;the son of my brother &lt;/em&gt;(il figlio di mio fratello), la sintassi è corretta ma semplice e&amp;nbsp;si evitano le metafore. Così un cinese e un sudamericano possono trovare un terreno comune nel globish e, più o meno, capirsi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma è sufficiente? Molti pensano di no, perché un incontro di lingue è anche (o forse soprattutto) un incontro di culture, ed esprimersi in un inglese "mcdonaldizzato" significa&amp;nbsp;avere uno scambio molto superficiale, privo di sfumature, e non un vero dialogo. Ne parlano alcuni esperti in questo video (in inglese):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed allowfullscreen="false" allowscriptaccess="never" height="315" src="http://rt.com/s/swf/player5.4.swf?file=http://rt.com/files/programs/crosstalk/language-global-dominance-culture/crosstalk06.flv&amp;amp;image=http://rt.com/files/programs/crosstalk/language-global-dominance-culture/english_language.jpg&amp;amp;skin=http://developer.longtailvideo.com/trac/changeset/643/skins/beelden?old_path=%2F&amp;amp;provider=http&amp;amp;abouttext=Russia%20Today&amp;amp;aboutlink=http://rt.com&amp;amp;autostart=false" type="application/x-shockwave-flash" width="380" wmode="transparent"&gt;&lt;/embed&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E voi, che cosa ne pensate?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-6049319219788605453?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/6049319219788605453/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/globish-inglese-globalizzato.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6049319219788605453'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6049319219788605453'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/globish-inglese-globalizzato.html' title='Parli globish? L&apos;inglese globalizzato alla conquista del mondo'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-347419627075237751</id><published>2011-06-11T10:41:00.000+02:00</published><updated>2011-06-11T10:41:32.065+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='risorse per la scrittura'/><title type='text'>25 comandamenti per scrivere bene</title><content type='html'>Qual è la regola più importante quando si scrive? &lt;br /&gt;Fare in modo che qualcuno legga!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-5418402840" style="display: block; line-height: 15px; margin-left: 1em; margin-right: 1em; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 283px;"&gt;&lt;img alt="Metallic ballpen tips / biro Ballpen Ballpoint pen in silver with handwritten random blue text on quad-ruled paper" height="212px" src="http://img.wylio.com/flickr/33313/283/5418402840" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Metallic ballpen tips / biro Ballpen Ballpoint pen in silver with handwritten random blue text on quad-ruled paper - photo by: photosteve101, Source: Flickr, found with Wylio.com" width="283px" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-5418402840" style="background: #ffffff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2011 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/42931449@N07/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for photosteve101"&gt;photosteve101&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/42931449@N07/5418402840" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo 'Metallic ballpen tips / biro Ballpen Ballpoint pen in silver with handwritten random blue text on quad-ruled paper'"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://www.wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Questa è l'idea che sta alla base delle &lt;strong&gt;25 regole di buona scrittura&lt;/strong&gt; ideate da Tim Radford, uno storico collaboratore del &lt;em&gt;Guardian&lt;/em&gt;. I suoi comandamenti sono indicati non solo per i giornalisti, ma anche per chi scrive testi, articoli, blog, e-mail e documenti di lavoro. Insomma, praticamente per tutti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Questa è&amp;nbsp;la versione &lt;a href="http://www.guardian.co.uk/science/blog/2011/jan/19/manifesto-simple-scribe-commandments-journalists?CMP=twt_gu" target="_blank"&gt;in inglese&lt;/a&gt; dei 25 comandamenti e questa è &lt;a href="http://www.comunicazione.uniroma1.it/materiali/15.19.25_LSDI_25_comandamenti_per_i_giornalisti.pdf" target="_blank"&gt;in italiano&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-347419627075237751?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/347419627075237751/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/25-comandamenti-per-scrivere-bene.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/347419627075237751'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/347419627075237751'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/25-comandamenti-per-scrivere-bene.html' title='25 comandamenti per scrivere bene'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5311361315656994150</id><published>2011-06-06T18:19:00.006+02:00</published><updated>2011-06-07T20:31:44.980+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='associazioni traduttori e autori'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tutela della professione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dati e ricerche'/><title type='text'>Come stanno i traduttori italiani?</title><content type='html'>Qualche tempo fa, insieme ad altri 4000 fra&amp;nbsp;traduttori, redattori e autori (ma anche avvocati, architetti, biologi ecc.), abbiamo risposto a un questionario proposto da Ires-Cgil nell'ambito di una ricerca dal titolo &lt;strong&gt;Professionisti: a quali condizioni?&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Lo scopo della ricerca era fotografare per la prima volta la situazione dei professionisti italiani&lt;/strong&gt;. Sì, perché in genere, quando&amp;nbsp;in Italia si parla di lavoro, ci si riferisce al lavoro dipendente. Invece c'è tutto un mondo di professionisti, completamente sconosciuto alle istituzioni e all'opinione pubblica, che lavora con contratti e tutele molto diversi da quelli dei lavoratori dipendenti e che Ires-Cgil ha deciso di interpellare su varie questioni: previdenza e tutele, reddito, livello d'istruzione, continuità del lavoro, percezione del proprio status lavorativo, obiettivi da perseguire come categoria.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il quadro che emerge dai &lt;strong&gt;risultati&lt;/strong&gt; (&lt;a href="http://www.ires.it/files/upload/03_2011-Professionisti.pdf" target="_blank"&gt;che puoi leggere qui&lt;/a&gt;) è piuttosto sconfortante:&amp;nbsp;i professionisti sono il segmento "colto" dei lavoratori italiani (l'80% ha una laurea, contro il 12% dei dipendenti delle aziende), ma anche quello con il reddito più basso (il 23% guadagna meno di 1000 euro al mese, il 44,4% meno di 1500) e con un forte senso di precarietà: il 71% riferisce ad esempio&amp;nbsp;di aver incontrato difficoltà nell'accesso al credito (richiesta di mutui e simili), mentre il lavoro&amp;nbsp;è intermittente per circa il 70% dei professionisti della traduzione e dell'editoria, che alternano periodi di attività a momenti di riposo forzato.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E le &lt;strong&gt;tutele&lt;/strong&gt;? Non esistono forme di sostegno al reddito per chi ha partita Iva, né tantomeno per chi, come i traduttori editoriali, lavora&amp;nbsp;in regime di&amp;nbsp;diritto d'autore; per quanto riguarda la previdenza,&amp;nbsp;quest'ultima forma contrattuale la esclude per legge, quindi&amp;nbsp;autori e traduttori possono scordarsi la pensione.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un &lt;strong&gt;quadro ben diverso &lt;/strong&gt;da quello ormai consolidato nell'immaginario collettivo, che&amp;nbsp;vuole il professionista privilegiato e&amp;nbsp;danaroso...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Che cosa si può fare, quindi, per &lt;strong&gt;migliorare la situazione&lt;/strong&gt;? Il nostro consiglio è sempre quello di unirsi ad associazioni di categoria come &lt;a href="http://www.aiti.org/" target="_blank"&gt;AITI&lt;/a&gt; e la &lt;a href="http://www.traduttorisns.it/" target="_blank"&gt;Sezione Traduttori del Sindacato Nazionale Scrittori&lt;/a&gt;, che fin dalla loro fondazione lavorano per il riconoscimento della professione e il miglioramento delle condizioni di lavoro dei traduttori. Da soli non abbiamo peso, insieme si possono cambiare le cose.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per saperne di più, leggi questo &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.ires.it/files/upload/editoriale_giornale_p_iva.pdf" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;editoriale del &lt;em&gt;Giornale delle Partite Iva&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt; e questo &lt;/span&gt;&lt;a href="http://miojob.repubblica.it/notizie-e-servizi/notizie/dettaglio/professionisti-con-la-crisi-il-lavoro-a-intermittenza/3959198?ref=HREC1-5" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;articolo di &lt;em&gt;Repubblica&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;con tabelle di approfondimento&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5311361315656994150?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5311361315656994150/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/ricerca-ires-cgil-sulle-professioni.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5311361315656994150'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5311361315656994150'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/ricerca-ires-cgil-sulle-professioni.html' title='Come stanno i traduttori italiani?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-4215769864562185380</id><published>2011-06-03T09:53:00.003+02:00</published><updated>2011-07-01T11:13:25.340+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='librerie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ecologia libraria'/><title type='text'>Ho troppi libri! Che fare?</title><content type='html'>Purtroppo ogni casa ha un limite fisico oltre il quale ci si ritrova costretti a scegliere: o noi o i libri. &lt;br /&gt;E allora, con grande dispiacere, selezioniamo quelli non proprio indispensabili o indimenticabili e decidiamo di disfarcene.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-4556156477" style="display: block; line-height: 15px; margin-left: 1em; margin-right: 1em; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 341px;"&gt;&lt;img alt="The Colorful Library of an Interaction Designer (Juhan Sonin) / 20100423.7D.05887.P1 / SML" height="248px" src="http://img.wylio.com/flickr/33313/341/4556156477" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="The Colorful Library of an Interaction Designer (Juhan Sonin) / 20100423.7D.05887.P1 / SML - photo by: See-ming Lee, Source: Flickr, found with Wylio.com" width="341px" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-4556156477" style="background: #ffffff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2010 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/seeminglee/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for See-ming Lee"&gt;See-ming Lee&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/48973657@N00/4556156477" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo 'The Colorful Library of an Interaction Designer (Juhan Sonin) / 20100423.7D.05887.P1 / SML'"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://www.wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma come fare? Buttarli non si può! &lt;br /&gt;Noi nel tempo abbiamo tentato varie soluzioni:&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Portare i libri&amp;nbsp;a un ritrovo con gli &lt;strong&gt;amici&lt;/strong&gt; e regalarli a seconda degli interessi e dei gusti di ognuno (è molto divertente).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Portarli a bancarelle o &lt;strong&gt;negozi di libri usati&lt;/strong&gt; e venderli (ma è difficile, accettano solo i classici oppure libri di tipologie che ancora non siamo riuscite a identificare, comunque mai quelli che abbiamo noi. E poi li pagano così poco che non vale la pena).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Fare &lt;strong&gt;bookcrossing&lt;/strong&gt;, cioè registrare i libri su &lt;a href="http://www.bookcrossing-italy.com/" target="_blank"&gt;questo sito&lt;/a&gt; e poi lasciarli&amp;nbsp;in un luogo pubblico, dotandoli di un'etichetta che li rende rintracciabili. Così è possibile seguire il viaggio dei nostri volumi, leggere i pareri delle persone che li hanno presi, vederli passare di mano in mano... è una piccola avventura!&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Regalare i libri&amp;nbsp;alle &lt;strong&gt;biblioteche comunali&lt;/strong&gt; (prendono di&amp;nbsp;tutto e mettono sugli scaffali solo i volumi che reputano interessanti per i loro lettori, poi inviano&amp;nbsp;il resto ad altre biblioteche o associazioni cittadine, ma in ogni caso non li buttano via).&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;Una possibilità che non abbiamo ancora sperimentato è venderli su &lt;a href="http://www.ebay.it/classico" target="_blank"&gt;eBay&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E per finire, c'è anche chi ricicla i libri costruendo &lt;strong&gt;lampade&lt;/strong&gt;: sul &lt;a href="http://www.instructables.com/id/Recycle-lamp-shade/#step1" target="_blank"&gt;sito di Instructables&lt;/a&gt; trovi le istruzioni per farlo e le foto del risultato.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E voi, che cosa fate con i libri che non potete più tenere?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-4215769864562185380?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/4215769864562185380/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/troppi-libri-che-cosa-fare.html#comment-form' title='8 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/4215769864562185380'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/4215769864562185380'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/06/troppi-libri-che-cosa-fare.html' title='Ho troppi libri! Che fare?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-4492671369199078445</id><published>2011-05-30T10:21:00.003+02:00</published><updated>2011-06-27T10:13:12.689+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mente e cervello'/><title type='text'>Da dove vengono le buone idee?</title><content type='html'>Qualche mese fa avevamo tradotto un post di Seth Godin intitolato "&lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/da-dove-vengono-le-idee.html" target="_blank"&gt;Da dove vengono le idee?&lt;/a&gt;".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oggi ritorniamo sul tema proponendovi un video (in inglese, con disegni buffi e fumetti) sul modo in cui nascono le buone idee. Per non rovinarvi la sorpresa, vi diciamo soltanto che l'autore è ottimista riguardo agli effetti che Internet può produrre sul nostro cervello...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="310" src="http://www.youtube.com/embed/NugRZGDbPFU" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il video è il booktrailer del libro &lt;em&gt;Where Good Ideas Come From&lt;/em&gt;, scritto dal giornalista scientifico americano Steven Johnson e recensito &lt;a href="http://www.internazionale.it/?p=19008" target="_blank&amp;quot;"&gt;qui&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-4492671369199078445?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/4492671369199078445/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/idee-innovative-steven-johnson.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/4492671369199078445'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/4492671369199078445'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/idee-innovative-steven-johnson.html' title='Da dove vengono le buone idee?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/NugRZGDbPFU/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3308428485163800335</id><published>2011-05-26T10:00:00.004+02:00</published><updated>2011-05-26T10:02:37.209+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='marketing'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='film'/><title type='text'>Tradurre i titoli dei film? Mai dire mai!</title><content type='html'>Ci sono film, come &lt;i&gt;L'attimo fuggente&lt;/i&gt; di Peter Weir, che si fanno ricordare (anche) per il titolo azzeccato, e altri, come &lt;i&gt;Non drammatizziamo... è solo questione di corna&lt;/i&gt; di Truffaut, che ci fanno mettere in discussione la salute mentale di registi e produttori. &lt;br /&gt;In realtà né l'uno né l'altro si chiamavano così, nella &lt;strong&gt;versione originale&lt;/strong&gt;: il film con Robin Williams nelle vesti dell'estroso professor Keating si intitolava &lt;i&gt;Dead Poets Society&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;mentre la pellicola di&amp;nbsp;Truffaut aveva un titolo molto sobrio, al contrario dell'italiano:&lt;em&gt; Domicile conjugal&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma che cosa spinge i distributori italiani a modificare e in certi casi a stravolgere i titoli dei film stranieri?&lt;br /&gt;Principalmente &lt;strong&gt;considerazioni di marketing&lt;/strong&gt;, giuste o sbagliate che siano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-867550062" style="display: block; line-height: 15px; margin-left: 1em; margin-right: 1em; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 236px;"&gt;&lt;img alt="Les Quatre Cents Coups" height="320px" src="http://img.wylio.com/flickr/33313/236/867550062" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Les Quatre Cents Coups - photo by: Darinka Marun, Source: Flickr, found with Wylio.com" width="230px" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-867550062" style="background: #ffffff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2007 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/darinka/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for Darinka Marun"&gt;Darinka Marun&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/93941813@N00/867550062" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo 'Les Quatre Cents Coups'"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://www.wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ad esempio, visto che &lt;strong&gt;&lt;em&gt;L'aereo più pazzo del mondo I &lt;/em&gt;e &lt;em&gt;II &lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;avevano riscosso successo, quando in Italia è arrivato &lt;em&gt;Stewardess School&lt;/em&gt;, un film in cui due ragazze cercano di diventare hostess, si è pensato bene di intitolarlo &lt;em&gt;L'aereo più pazzo del mondo III&lt;/em&gt;, anche se con i precedenti non aveva niente da spartire. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Allo stesso modo, sempre per ragioni di cassetta &lt;strong&gt;si fa leva sul romanticismo&lt;/strong&gt;, evocando l'amore ogni volta che è possibile. Ad esempio, &lt;em&gt;Eternal Sunshine of the Spotless Mind&lt;/em&gt; di Michel Gondry (2004) in italiano è stato reso con &lt;em&gt;Se mi lasci ti cancello&lt;/em&gt;. Peccato che il titolo originale fosse un verso del poema &lt;em&gt;Eloisa to Abelard &lt;/em&gt;di Alexander Pope, una citazione colta che va completamente perduta nella versione italiana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con il tempo, forse, le cose vanno migliorando, visto che sempre più italiani sono in grado di capire le lingue straniere. Così, invece di tradurre i titoli, li si lascia in lingua originale, magari &lt;strong&gt;omettendo le parole di&amp;nbsp;difficile comprensione&lt;/strong&gt;.&amp;nbsp;Ad esempio, il celeberrimo film &lt;em&gt;The Millionaire&lt;/em&gt;, in originale si chiamava &lt;em&gt;Slumdog Millionaire&lt;/em&gt;, precisazione non da poco, visto che il protagonista viene appunto&amp;nbsp;da uno slum.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In alternativa, si lascia il titolo originale con un &lt;strong&gt;sottotitolo italiano esplicativo&lt;/strong&gt;: ad esempio &lt;em&gt;Sister Act&lt;/em&gt; viene completato da &lt;em&gt;Una svitata in abito da suora&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Che dire, poi, dei &lt;strong&gt;titoli "intraducibili"&lt;/strong&gt;? Per tornare a Truffaut, il suo primo lungometraggio si intitolava &lt;em&gt;Les Quatre Cents Coups&lt;/em&gt;, espressione che, con l'aggiunta del verbo &lt;em&gt;faire &lt;/em&gt;all'inizio,&amp;nbsp;significa "fare il diavolo a quattro". Curiosamente, in italiano si è scelto di tradurlo letteralmente con &lt;em&gt;I quattrocento colpi&lt;/em&gt;, perdendo così del tutto il significato originale. Ma correva l'anno&amp;nbsp;1959 ed&amp;nbsp;erano altri tempi anche per la traduzione...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per approfondire l'argomento, ti consigliamo anche &lt;a href="http://trovacinema.repubblica.it/news/dettaglio/lost-in-translation-quelle-strane-traduzioni/385363" target="_blank"&gt;questo articolo&lt;/a&gt;&amp;nbsp;di &lt;em&gt;Repubblica&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3308428485163800335?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3308428485163800335/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/traduzione-titoli-film.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3308428485163800335'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3308428485163800335'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/traduzione-titoli-film.html' title='Tradurre i titoli dei film? Mai dire mai!'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5031271892768005591</id><published>2011-05-23T09:28:00.006+02:00</published><updated>2011-05-25T21:05:48.137+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='risorse online'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione in pratica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='strumenti per la revisione'/><title type='text'>A caccia di errori con le enciclopedie online</title><content type='html'>Quante volte, lavorando su un testo, ci è capitato di trovare &lt;strong&gt;errori nei dati&lt;/strong&gt; citati dall'autore? &lt;br /&gt;In un saggio che abbiamo tradotto dall'inglese, ad esempio, Meyerbeer era improvvisamente diventato un compositore italiano, mentre in un altro testo storico spagnolo si diceva che un certo santo locale aveva iniziato a costruire un monastero nel 1114 per finire nel 1220. Longevo, no?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I controlli sul testo sono un aspetto fondamentale del lavoro di autori, traduttori e revisori, e nei giornali più seri il &lt;em&gt;fact checking&lt;/em&gt; è addirittura una mansione specifica, descritta in modo brillante e spiritoso da Virginia Heffernan, &lt;em&gt;fact checker&lt;/em&gt; del &lt;em&gt;New Yorker&lt;/em&gt;, in &lt;a href="http://www.nytimes.com/2010/08/22/magazine/22FOB-medium-t.html" target="_blank"&gt;questo articolo&lt;/a&gt; in inglese.&lt;br /&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-5020253586" style="display: block; float: none; line-height: 15px; margin: 10px auto; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 360px;"&gt;&lt;img alt="An insight into my process of content creation for the web" height="271px" src="http://img.wylio.com/flickr/33313/360/5020253586" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="An insight into my process of content creation for the web - photo by: Nils Geylen, Source: Flickr, found with Wylio.com" width="360px" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-5020253586" style="background: #ffffff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2010 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/napfisk/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for Nils Geylen"&gt;Nils Geylen&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/96123571@N00/5020253586" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo 'An insight into my process of content creation for the web'"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://www.wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Negli ultimi anni, questo&amp;nbsp;aspetto del nostro lavoro è cambiato: &lt;strong&gt;prima dell'avvento di internet&lt;/strong&gt; i fatti si verificavano sfogliando gigantesche enciclopedie cartacee o telefonando agli esperti per verificare le informazioni più specifiche. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oggi, &lt;strong&gt;con internet&lt;/strong&gt;, tutto quello che cerchiamo è in rete, rintracciabile con un paio di clic, ma si pone un nuovo problema: è affidabile? Dato che tutti possono scrivere su internet, infatti, gli errori abbondano: ecco perché molti diffidano di &lt;a href="http://it.wikipedia.org/" target="_blank"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;, l'enciclopedia compilata dagli utenti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Stando a una ricerca, però, &lt;strong&gt;l'affidabilità di Wikipedia&lt;/strong&gt;, non è da meno di quella delle enciclopedie più accreditate: la rivista &lt;em&gt;Nature&lt;/em&gt; ha messo a confronto un campione di 42 voci scientifiche tratte da Wiki con le corrispondenti voci dell'enciclopedia Britannica online (leggi &lt;a href="http://www.nature.com/nature/journal/v440/n7084/full/440582b.html" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt; e &lt;a href="http://www.nature.com/news/2007/070227/full/news070226-6.html" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt; alcune informazioni). Conclusione: gli errori riscontrati in ogni articolo erano in media 4 per Wiki e 3 per la Britannica, e su Wiki tendevano a diminuire quanto più aumentava il numero di persone che avevano contribuito alla stesura della voce. Un bel risultato per l'enciclopedia autogestita! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le &lt;strong&gt;enciclopedie più accreditate&lt;/strong&gt;,&amp;nbsp;che una volta si sfogliavano su carta, oggi sono consultabili online. Vedi ad esempio:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;In italiano, il sito della &lt;a href="http://www.treccani.it/enciclopedia/" target="_blank"&gt;Treccani&lt;/a&gt;, con voci (putroppo) molto stringate&lt;/li&gt;&lt;li&gt;In inglese, il sito dell'&lt;a href="http://www.britannica.com/" target="_blank"&gt;Encyclopaedia Britannica&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;In francese, il sito dell'&lt;a href="http://www.larousse.fr/encyclopedie" target="_blank"&gt;Encyclopédie Larousse&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Qualunque enciclopedia si scelga, comunque, è difficile essere certi al 100% che il dato sia esatto; fare &lt;strong&gt;controlli incrociati&lt;/strong&gt;, però,&amp;nbsp;aiuta sempre.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5031271892768005591?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5031271892768005591/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/enciclopedie-online-migliori-affidabili.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5031271892768005591'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5031271892768005591'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/enciclopedie-online-migliori-affidabili.html' title='A caccia di errori con le enciclopedie online'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-716265727003560417</id><published>2011-05-20T09:02:00.001+02:00</published><updated>2011-05-20T09:02:32.814+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nostri racconti'/><title type='text'>Vita da Topi Scrittori - Panico da presentazione</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Ecco il terzo racconto breve di Francesca della serie dedicata ad autori, traduttori e lettori. Buona lettura!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;em&gt;Vita da Topi Scrittori&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;em&gt;Panico da presentazione&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Di tanto in tanto Topo Scrittore veniva strappato al calduccio della sua tana tappezzata di carta per andare a presentare i libri che aveva scritto. Ormai erano qualche decina: dopo l’impegnativo &lt;em&gt;Fenomenologia del caciocavallo&lt;/em&gt; aveva pubblicato &lt;em&gt;L’arte di cucinare con gli avanzi (degli umani)&lt;/em&gt;, poi dalla gastronomia era passato ad altri argomenti. Erano apparsi così la guida bestseller &lt;em&gt;101 luoghi da non perdere delle fogne londinesi&lt;/em&gt; e i frammenti autobiografici &lt;em&gt;Vita da topi&lt;/em&gt;. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-116sb0_idyQ/TdYQVUQiUVI/AAAAAAAAATA/6g5DgDOkyI8/s1600/topo3_def.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="288px" j8="true" src="http://2.bp.blogspot.com/-116sb0_idyQ/TdYQVUQiUVI/AAAAAAAAATA/6g5DgDOkyI8/s320/topo3_def.jpg" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Non ricordava neanche più quante presentazioni aveva fatto, ma ogni volta, quando si chiudeva alle spalle la porta della tana, un fremito di nervosismo gli percorreva le vibrisse. Passare dal rassicurante isolamento all’incontro con i topi lettori era un po’ come quando, nei giorni di pioggia, era costretto ad attraversare i canali di scolo gonfi d’acqua: il primo impatto era sempre uno shock.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A ogni presentazione, tutto era diverso: cambiava la città, cambiava la sede (dai sottoscala delle librerie ai vicoli bui, poco frequentati dagli umani), cambiavano gli occhietti di topo che lo fissavano, ma c’era una cosa che non cambiava mai: la Domanda Imprevedibile.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Per quanto avesse sviscerato un argomento, Topo Scrittore incontrava sempre un topo lettore che di quell’argomento aveva fatto la propria ragione di vita e perciò voleva ricevere lumi che lui non era in grado di offrire, ad esempio sulla particolare forma assunta dai buchini del caciocavallo in certe valli remote della Sila. In alternativa, la Domanda Imprevedibile serviva a mostrare evidenti lacune nei suoi scritti: perché non aveva inserito nella guida il 102° luogo imperdibile delle fogne londinesi? Sapeva che gli avanzi dei ristoranti di cucina molecolare erano più indigesti di quelli dei migliori fast food?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Topo Scrittore riusciva ad annusare quando la Domanda Imprevedibile era nell’aria, la vedeva materializzarsi, si sforzava di ricordare (senza alcuna possibilità di riuscirci) quella sperduta valle della Sila e il suo formaggio. Ogni volta si chiedeva se un giorno, alla milionesima presentazione, sarebbe stato anche in grado di prevederla, la Domanda Imprevedibile. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;E subito dopo si chiedeva se sarebbe servito a qualcosa.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;© 2011 Francesca Cosi. Tutti i diritti riservati&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;L'immagine è un'elaborazione grafica di Alessandra di &lt;/span&gt;&lt;a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Husky_rat.jpg"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;questa foto&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt; di AlexK100; è rilasciata con licenza Creative Commons BY-NC-SA. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-716265727003560417?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/716265727003560417/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/racconto-topi-scrittori-panico.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/716265727003560417'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/716265727003560417'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/racconto-topi-scrittori-panico.html' title='Vita da Topi Scrittori - Panico da presentazione'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-116sb0_idyQ/TdYQVUQiUVI/AAAAAAAAATA/6g5DgDOkyI8/s72-c/topo3_def.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5922756841813795780</id><published>2011-05-16T10:03:00.012+02:00</published><updated>2011-05-16T10:03:00.077+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video sulla traduzione'/><title type='text'>Sepúlveda: "Ammiro i traduttori"</title><content type='html'>Oggi vi segnaliamo &lt;a href="http://multimedia.lastampa.it/multimedia/salone-del-libro-2011/lstp/46073/" target="_blank"&gt;una videointervista&lt;/a&gt; a Luis Sepúlveda, realizzata in questi giorni al Salone del Libro di Torino e tutta dedicata ai traduttori e al loro rapporto con l'autore e il testo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-RKlMzNwPow0/Tc_Qv4CJCGI/AAAAAAAAAS4/ZeSEH5zC-rU/s1600/Luis_Sepulveda-Salon_du_Livre_2010.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320px" src="http://2.bp.blogspot.com/-RKlMzNwPow0/Tc_Qv4CJCGI/AAAAAAAAAS4/ZeSEH5zC-rU/s320/Luis_Sepulveda-Salon_du_Livre_2010.jpg" width="250px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;"Sento una profonda ammirazione per il lavoro di questo professionista anonimo che è il traduttore", dice il celebre scrittore.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per la foto, reperibile &lt;a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Luis_Sepulveda-Salon_du_Livre_2010.jpg" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;, ringraziamo Ji-Elle.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5922756841813795780?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5922756841813795780/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/sepulveda-ammiro-i-traduttori.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5922756841813795780'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5922756841813795780'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/sepulveda-ammiro-i-traduttori.html' title='Sepúlveda: &quot;Ammiro i traduttori&quot;'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-RKlMzNwPow0/Tc_Qv4CJCGI/AAAAAAAAAS4/ZeSEH5zC-rU/s72-c/Luis_Sepulveda-Salon_du_Livre_2010.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-499069910521521999</id><published>2011-05-14T11:10:00.005+02:00</published><updated>2011-05-25T22:33:20.185+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='risorse online'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='segnalazioni'/><title type='text'>È nata la rivista Tradurre!</title><content type='html'>Abbiamo scoperto un nuovo sito-rivista dedicato alla traduzione: si chiama appunto &lt;a href="http://rivistatradurre.it/" target="_blank"&gt;&lt;em&gt;Tradurre&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;, è&amp;nbsp; semestrale e&amp;nbsp;gli articoli sono lunghi e molto interessanti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ci sono piaciuti in particolare:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;il "decalogo del lettore agguerrito" che si trova alla fine di &lt;a href="http://rivistatradurre.it/?p=321" target="_blank"&gt;questa pagina&lt;/a&gt; e offre ai lettori spunti per comprendere e far comprendere l'importanza della traduzione.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://rivistatradurre.it/?p=292" target="_blank"&gt;questo articolo&lt;/a&gt; che mette a confronto le traduzioni di Agatha Christie pubblicate negli anni Trenta (e riproposte da Mondadori fino agli anni Ottanta) con gli originali: tra i tagli operati per ridurre il numero di pagine e la censura del regime fascista, la distanza tra&amp;nbsp;la traduzione e l'originale era notevole.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://rivistatradurre.it/?p=70" target="_blank"&gt;questa intervista&lt;/a&gt; alla traduttrice Maurizia Balmelli che racconta in modo approfondito il suo incontro con un libro difficile: &lt;em&gt;Suttree&lt;/em&gt; di Cormac McCarthy.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Buona lettura!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-499069910521521999?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/499069910521521999/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/e-nata-la-rivista-tradurre.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/499069910521521999'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/499069910521521999'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/e-nata-la-rivista-tradurre.html' title='È nata la rivista &lt;i&gt;Tradurre&lt;/i&gt;!'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-2468529083367080025</id><published>2011-05-09T11:09:00.002+02:00</published><updated>2011-05-25T22:29:51.056+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mente e cervello'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='audio'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingua'/><title type='text'>Che lingua parlano i neonati?</title><content type='html'>I bambini appena nati strillano con l'intonazione della loro (futura) lingua: lo ha dimostrato uno studio condotto presso la Universität Wurzburg, in Germania, mettendo a confronto i pianti di 60 neonati tedeschi e francesi a tre giorni dal parto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-rD7YclnjWl4/TcWBwGXum5I/AAAAAAAAASw/6x1bwSKcu1w/s1600/800px-Sleeping_baby_in_crib.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="213px" j8="true" src="http://1.bp.blogspot.com/-rD7YclnjWl4/TcWBwGXum5I/AAAAAAAAASw/6x1bwSKcu1w/s320/800px-Sleeping_baby_in_crib.jpg" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Il risultato si può sentire in &lt;a href="http://www.focus.it/fileflash/file/BabiesCrying.mp3" target="_blank"&gt;questo file audio&lt;/a&gt;: il primo bambino è tedesco, il secondo francese. I picchi acustici dei loro pianti rispecchiano quelli tipici della lingua di appartenenza: si trovano all'inizio della frase in tedesco, nella parte finale in francese.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La spiegazione? Sembra che negli ultimi tre mesi di gravidanza i nascituri siano molto sensibili agli stimoli acustici e memorizzino l'intonazione della voce della mamma, che poi riproducono fin dai loro primi vagiti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per saperne di più e vedere il tracciato acustico delle voci dei due bambini (che evidenzia chiaramente le differenze), &lt;a href="http://www.focus.it/sesso__comportamento/news/la-lingua-madre-dei-neonati-si-decide-in-gravidanza-201001041751.aspx" target="_blank"&gt;vai al sito di &lt;i&gt;Focus&lt;/i&gt;.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per la foto, reperibile &lt;a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Sleeping_baby_in_crib.jpg#filelinks" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;ringraziamo &lt;a href="http://www.flickr.com/people/65414509@N00" target="_blank"&gt;Paul Goyette&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-2468529083367080025?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/2468529083367080025/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/che-lingua-parlano-i-neonati.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/2468529083367080025'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/2468529083367080025'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/che-lingua-parlano-i-neonati.html' title='Che lingua parlano i neonati?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-rD7YclnjWl4/TcWBwGXum5I/AAAAAAAAASw/6x1bwSKcu1w/s72-c/800px-Sleeping_baby_in_crib.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-776818494367994011</id><published>2011-05-05T10:58:00.001+02:00</published><updated>2011-05-25T22:32:11.494+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='e-book'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nostri articoli'/><title type='text'>Il mercato dell'e-book: lettori e editori a confronto</title><content type='html'>Nei giorni scorsi, per conto del &lt;a href="http://www.traduttorisns.it/" target="_blank"&gt;Sindacato Nazionale Scrittori, Sezione Traduttori&lt;/a&gt;, abbiamo scritto il nostro secondo articolo dedicato all'e-book.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nella &lt;a href="http://www.traduttorisns.it/sites/default/files/Articolo%20e-book1.pdf" target="_blank"&gt;prima puntata&lt;/a&gt;&amp;nbsp;raccontavamo in dettaglio che cos'è e come funziona questo oggetto di cui si parla tanto (ma che per il momento hanno usato in pochi!).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nell'&lt;a href="http://www.traduttorisns.it/sites/default/files/Articolo%20e-book2.pdf" target="_blank"&gt;articolo di oggi&lt;/a&gt; riportiamo i dati aggiornati sui lettori italiani che utilizzano l'e-book e sulle prospettive di diffusione nel nostro paese, confrontandoli con i dati americani. Passiamo poi ad analizzare le strategie finora adottate dagli editori di e-book, soffermandoci in particolare sul prezzo.&lt;br /&gt;Buona lettura!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Se l'argomento e-book ti interessa, leggi anche &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/search/label/e-book"&gt;questi post&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-776818494367994011?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/776818494367994011/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/il-mercato-delle-book-lettori-e-editori.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/776818494367994011'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/776818494367994011'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/il-mercato-delle-book-lettori-e-editori.html' title='Il mercato dell&apos;e-book: lettori e editori a confronto'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-6386965917848379211</id><published>2011-05-02T17:20:00.002+02:00</published><updated>2011-05-05T11:00:50.641+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nostri racconti'/><title type='text'>Vita da Topi Scrittori – Un lettore (forse) esperto</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Continuiamo con i racconti brevi di Francesca dedicati a traduttori, autori e lettori. Buona lettura!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Vita da Topi Scrittori&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;em&gt;Un lettore (forse) esperto&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;﻿&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Certi giorni a Topo Scrittore capitavano cose strane. Capitava che qualche amico topo, che nel tempo libero amava scrivere, gli portasse in dono uno dei suoi testi e gli chiedesse un parere da esperto.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Topo Scrittore non si sarebbe definito così, ma di fronte a un libro non sapeva dire di no. Lo&amp;nbsp;accoglieva con&amp;nbsp;zampette frementi, congedava senza cerimonie l’amico topo e si metteva all’opera. Prima rosicchiava un angolo della copertina per entrare in confidenza col testo, poi si soffermava sul titolo, facendolo rimbalzare sulla piccola lingua rosata, infine andava all’incipit e incollava gli occhietti appuntiti sulla pagina. Ogni tanto emetteva uno squittio di soddisfazione oppure di disappunto; si fermava un momento, dava un colpetto agli occhiali tondi che gli scivolavano dal nasino affilato e riprendeva a leggere col muso affondato nel libro. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-1hicglh3Kss/Tb7KX3MZGtI/AAAAAAAAASs/SzkC9pBO3yM/s1600/topo+2.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="211px" j8="true" src="http://3.bp.blogspot.com/-1hicglh3Kss/Tb7KX3MZGtI/AAAAAAAAASs/SzkC9pBO3yM/s400/topo+2.jpg" width="400px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Dopo un po’ si faceva un’idea: lo stile era buono come quel Camembert stagionato che il cugino Topo Sigismondo gli aveva portato dalla Francia tanti anni prima. L’intreccio gli ricordava quello che conduceva alla sua tana, nascosta nelle viscere delle fogne londinesi: complesso ma ordinato, con qualche svolta imprevista. I personaggi avevano spessore, proprio come quelli del cinema in 3D in cui si era intrufolato una sera di soppiatto, trafugando gli occhialini scivolati a un bimbo troppo piccolo per protestare. Ma… c’era davvero quel qualcosa che gli faceva venire voglia, anzi gli imponeva di continuare a girare le pagine? Quel profumino che gli stuzzicava l’appetito, quel refolo inconfondibile che attraversava le pagine dei libri irresistibili? &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Topo Scrittore di tanto in tanto se lo chiedeva, poi riabbassava il capino e continuava a leggere.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;© 2011 Francesca Cosi. Tutti i diritti riservati&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;L'immagine è un'elaborazione grafica di Alessandra della &lt;a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:%D0%9C%D1%8B%D1%88%D1%8C_2.jpg#file" target="_blank"&gt;foto di George Shuklin&lt;/a&gt;; è rilasciata con licenza Creative Commons BY-NC-SA.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-6386965917848379211?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/6386965917848379211/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/vita-da-topi-scrittori-un-lettore-forse.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6386965917848379211'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6386965917848379211'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/05/vita-da-topi-scrittori-un-lettore-forse.html' title='Vita da Topi Scrittori – Un lettore (forse) esperto'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-1hicglh3Kss/Tb7KX3MZGtI/AAAAAAAAASs/SzkC9pBO3yM/s72-c/topo+2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-6954490084747446417</id><published>2011-04-28T19:10:00.001+02:00</published><updated>2011-04-28T19:11:39.451+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='svago'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='strumenti informatici'/><title type='text'>È tornata la macchina da scrivere...</title><content type='html'>Se avete nostalgia della macchina da scrivere, sappiate che c'è chi ha inventato il modo di usarla come se fosse una tastiera di computer: guardate un po' il video...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="320" src="http://www.youtube.com/embed/tu3g4ZBt3o0" width="410"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se volete saperne di più, visitate il &lt;a href="http://www.usbtypewriter.com/" target="_blank"&gt;sito dell'audace inventore&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-6954490084747446417?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/6954490084747446417/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/e-tornata-la-macchina-da-scrivere.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6954490084747446417'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6954490084747446417'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/e-tornata-la-macchina-da-scrivere.html' title='È tornata la macchina da scrivere...'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/tu3g4ZBt3o0/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-7354413031443039893</id><published>2011-04-25T16:47:00.001+02:00</published><updated>2011-04-25T16:49:27.282+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingua'/><title type='text'>Il passato remoto è in via d'estinzione?</title><content type='html'>In &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/parole-da-salvare.html"&gt;un post&lt;/a&gt; di qualche settimana fa avevamo parlato delle "parole da salvare"; dopo i tanti commenti ricevuti su &lt;a href="http://www.facebook.com/home.php#!/notes/francesca-cosi-alessandra-repossi/parole-da-salvare/10150165482738638" target="_blank"&gt;Facebook&lt;/a&gt;, abbiamo pensato di riprendere l'argomento, affrontando, stavolta,&amp;nbsp;&lt;strong&gt;la scomparsa del passato remoto al nord&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In effetti, qui a Milano (e, a quanto ci dicono, in tutto il Nord Italia e in Emilia Romagna) il passato remoto non si usa quasi mai, mentre in Toscana c'è una buona alternanza tra passato prossimo e remoto, e al Sud prevale quest'ultimo. &lt;br /&gt;Come si spiega questo fatto? Ma soprattutto, come si usa questo tempo verbale?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'Accademia della crusca spiega le &lt;strong&gt;differenze geografiche di uso del passato remoto&lt;/strong&gt; con le influenze dei diversi sostrati dialettali: nel dialetto milanese il passato remoto non si usa, e questa abitudine filtra nell'italiano; nel dialetto siciliano si usa quasi esclusivamente il passato remoto, perciò quando un siciliano parla italiano costruisce le frasi con questo tempo verbale.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.wordle.net/show/wrdl/3510005/passato_remoto" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="Wordle: passato remoto"&gt;&lt;img alt="Wordle: passato remoto" height="240px" src="http://www.wordle.net/thumb/wrdl/3510005/passato_remoto" style="border-bottom: #ddd 1px solid; border-left: #ddd 1px solid; border-right: #ddd 1px solid; border-top: #ddd 1px solid; padding-bottom: 4px; padding-left: 4px; padding-right: 4px; padding-top: 4px;" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Come si dovrebbe usare il passato remoto&lt;/strong&gt;? A differenza di quanto può far pensare il suo nome, non è sufficiente che gli eventi a cui si applica siano lontani nel tempo; devono anche aver esaurito nel passato la loro azione e non avere più collegamenti pratici o psicologici con il presente. &lt;br /&gt;Quindi:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;"Un anno fa il medico mi proibì di mangiare i dolci" (ma solo per pochi mesi, oggi non sono più a dieta),&lt;/li&gt;&lt;li&gt;"Un anno fa il medico mi ha proibito di mangiare i&amp;nbsp;dolci" (il divieto è valido ancora oggi).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Per approfondire l'argomento, vi segnaliamo &lt;a href="http://www.accademiadellacrusca.it/faq/faq_risp.php?id=4697&amp;amp;ctg_id=93" target="_blank"&gt;questo articolo&lt;/a&gt; dell'Accademia della Crusca.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Grazie a Franca Errani per l'idea di un post sul passato remoto e a Viviana Manna, Cristina Bonetti, Giulia Poulain e ancora Franca Errani per le parole da salvare che ci hanno segnalato su &lt;a href="http://www.facebook.com/home.php#!/notes/francesca-cosi-alessandra-repossi/parole-da-salvare/10150165482738638" target="_blank"&gt;Facebook&lt;/a&gt;: &lt;em&gt;sicché, codesto, medesimo, barroccio, agio, lavacro, sussiego, riottoso, sapido, forbito, oblativo&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;L'immagine è realizzata con &lt;a href="http://www.wordle.net/" target="_blank"&gt;Wordle&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-7354413031443039893?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/7354413031443039893/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/il-passato-remoto-e-in-via-destinzione.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7354413031443039893'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7354413031443039893'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/il-passato-remoto-e-in-via-destinzione.html' title='Il passato remoto è in via d&apos;estinzione?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3249362537815655777</id><published>2011-04-21T12:19:00.002+02:00</published><updated>2011-04-26T09:42:29.724+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nostri racconti'/><title type='text'>Vita da Topi Traduttori – La guerra delle insegne</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Oggi inauguriamo una serie di racconti brevi di Francesca dedicati a traduttori e autori. Buona lettura!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Vita da Topi Traduttori&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;em&gt;La guerra delle insegne&lt;/em&gt;﻿&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;﻿&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Topo Traduttore non poteva fare a meno di notare le insegne dei negozi cittadini. Ce n’erano di coloratissime, lampeggianti, allettanti, ma soprattutto ce n’erano di sbagliate. I negozi più alla moda, infatti, si inventavano insegne in un topinglese abborracciato che potevano forse passare inosservate ai più, ma di sicuro non a Topo Traduttore. Quando ne vedeva una, il cuore gli si fermava per un momento, la lunga coda si irrigidiva come il dorso di un dizionario e gli occhietti si iniettavano di furia topicida: come si poteva chiamare un negozio di fiori &lt;em&gt;The Flower’s&lt;/em&gt;? A parte la banalità del nome, il genitivo toposassone era forse un’opinione? Ma c'era di peggio: in molti casi si percepiva un notevole sforzo creativo da parte dei proprietari dei negozi, sforzo che raramente produceva risultati positivi. Che dire ad esempio di quelle insegne che accostavano due lingue topesche diverse, come &lt;em&gt;Occhial House&lt;/em&gt;? O di quelle che usavano il topinglese con colpevole disinvoltura&amp;nbsp;senza tener conto dell'uso locale, come l'impresa di pulizie&amp;nbsp;&lt;em&gt;Borderline&lt;/em&gt;? Ma la cosa che più disturbava Topo Traduttore erano gli errori di ortografia: perché immortalare la propria ignoranza a caratteri cubitali e lampeggianti, quando bastava un dizionario a sciogliere qualsiasi dubbio? Evidentemente non tutti la pensavano come lui, perché la pizzeria &lt;em&gt;New Fiiling &lt;/em&gt;sfoderava fiera il proprio disinteresse per il topinglese, e la &lt;em&gt;Butique Rosa &lt;/em&gt;sedeva tronfia proprio davanti alla tana di Topo Traduttore, insultandolo con la sua luce al neon.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-_0tTYi_6OTs/Ta_d70ezVRI/AAAAAAAAASo/wjnZzMvE7yw/s1600/topino_def.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="273px" i8="true" src="http://1.bp.blogspot.com/-_0tTYi_6OTs/Ta_d70ezVRI/AAAAAAAAASo/wjnZzMvE7yw/s320/topino_def.jpg" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;L’insegna rimaneva accesa giorno e notte e Topo Traduttore non ce la faceva più. Una sera, con gli occhietti che gli lacrimavano per il troppo fissarla, fu colto da un raptus e uscì di soppiatto dalla tana. Quando vi fece ritorno alcune ore dopo, riuscì finalmente a prendere sonno e a dormire pacifico come non gli succedeva da parecchio tempo. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Al mattino, sbirciando il marciapiedi di fronte, poté godersi l’arrivo del proprietario del negozio e il suo sconcerto nello scoprire che l’insegna era irrimediabilmente spenta. Pareva che qualcuno avesse tranciato, o forse rosicchiato, i cavi elettrici. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Il colpevole non fu mai scoperto.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;© 2011 Francesca Cosi. Tutti i diritti riservati&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;L'immagine è un'elaborazione grafica di Alessandra della foto di &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/cpurrin1/" target="_blank"&gt;Colin Purrington&lt;/a&gt;; è rilasciata con licenza Creative Commons BY-NC-SA.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Se ti interessano le insegne dai nomi improbabili, leggi anche &lt;/span&gt;&lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/03/occhial-house-e-altre-traduzioni.html"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;questo post&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3249362537815655777?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3249362537815655777/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/vita-da-topi-traduttori-la-guerra-delle.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3249362537815655777'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3249362537815655777'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/vita-da-topi-traduttori-la-guerra-delle.html' title='Vita da Topi Traduttori – La guerra delle insegne'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-_0tTYi_6OTs/Ta_d70ezVRI/AAAAAAAAASo/wjnZzMvE7yw/s72-c/topino_def.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-392164109052214930</id><published>2011-04-18T10:02:00.000+02:00</published><updated>2011-04-18T10:02:43.998+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='salviamo la lettura'/><title type='text'>5 situazioni in cui ci piace leggere (e perché)</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Prima di dormire è un classico: mai chiudere la giornata senza aver letto almeno qualche pagina.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Dal parrucchiere (quelle tre volte all’anno che ci andiamo), così non siamo costrette a parlare di programmi televisivi che non guardiamo.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;In coda all’ufficio postale, per dare un senso al tempo passato ad aspettare.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Sul treno o in aereo, le situazioni ideali per recuperare le pagine perdute.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mangiando da sole, così il cibo diventa ancora più gustoso.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;E voi, dove amate leggere? &lt;br /&gt;In bagno non vale!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-4192749083" style="display:block;line-height:15px;width:326px;padding:0;margin:0 10px;position:relative;float:left;"&gt;&lt;img style="padding:0;margin:0;border:none;" width="326" height="325" src="http://img.wylio.com/flickr/33313/326/4192749083" title="Bedbril / Glasses for reading in bed - photo by: Nationaal Archief, Source: Flickr, found with Wylio.com" alt="Bedbril / Glasses for reading in bed" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-4192749083" style="font-family: arial, sans-serif;padding:0;margin:0;width:100%;color:#aaaaaa;background:#ffffff;float:left;clear:both;font-size:11px;font-style:italic;"&gt;&lt;span class="photoby" style="padding:2px; margin:0;"&gt;&lt;span style="display:block;float:left;margin:0;padding0;" &gt;photo © 2009 &lt;a style="padding:0;margin:0;color:#aaaaaa; text-decoration:underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for Nationaal Archief" href="http://www.flickr.com/people/nationaalarchief/"&gt;Nationaal Archief&lt;/a&gt; | &lt;a style="padding:0;margin:0;color:#aaaaaa; text-decoration:underline;" title="get more information about the photo 'Bedbril / Glasses for reading in bed'" target="_blank" href="http://www.flickr.com/photos/29998366@N02/4192749083"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display:block;float:right;margin-left:5px;"&gt;&lt;strong style="margin:0;padding0;"&gt;(via: &lt;a style="padding:0;margin:0;color:#aaaaaa; text-decoration:underline;" target="_blank" href="http://www.wylio.com" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-392164109052214930?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/392164109052214930/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/5-situazioni-in-cui-ci-piace-leggere-e.html#comment-form' title='6 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/392164109052214930'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/392164109052214930'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/5-situazioni-in-cui-ci-piace-leggere-e.html' title='5 situazioni in cui ci piace leggere (e perché)'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-4190053780501166063</id><published>2011-04-14T12:19:00.002+02:00</published><updated>2011-04-14T12:22:31.327+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='risorse online'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='riconoscimento della professione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='associazioni traduttori e autori'/><title type='text'>Citare il nome del traduttore...</title><content type='html'>... non è un'abitudine dei giornali o del web, nemmeno quando riportano lunghi estratti del testo tradotto. In questo caso sarebbero tenuti a farlo in base all'art. 70, comma 3 della &lt;a href="http://www.interlex.it/testi/l41_633.htm" target="_blank"&gt;legge sul diritto d'autore&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Che cosa possiamo fare per vedere citato il nostro nome accanto a quello dei libri che abbiamo tradotto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per quanto riguarda i &lt;strong&gt;giornali&lt;/strong&gt;, c'è &lt;a href="http://www.giornaledibrescia.it/gdb-statico/lettere-al-direttore/citare-i-traduttori-dei-libri-1.492260" target="_blank"&gt;chi scrive lettere&lt;/a&gt; in tono garbato, ottenendo in alcuni casi risposte positive. Un esempio da seguire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Passando alle &lt;strong&gt;recensioni sul web&lt;/strong&gt;, possiamo scrivere a chi ha citato il nostro libro, senza limitarci ai giornali online, ma rivolgendoci anche ai blog e ai siti: l'importante è far capire che dietro ogni libro tradotto c'è un traduttore. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma come tenere sotto controllo la massa di informazioni pubblicate ogni giorno? Non occorre farlo di persona, c'è &lt;a href="http://www.google.it/alerts" target="_blank"&gt;Google Alert&lt;/a&gt; che lo fa per noi: questo strumento facile da usare cerca tra le notizie recenti tutte quelle in cui compare la stringa di testo che gli indichiamo e ci comunica i risultati per email a cadenza giornaliera o settimanale. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fin qui le azioni che possiamo intraprendere come singoli; &lt;strong&gt;a&amp;nbsp;livello di categoria&lt;/strong&gt;, l'&lt;a href="http://www.aiti.org/" target="_blank"&gt;Associazione Italiana Traduttori e Interpreti&lt;/a&gt; e il &lt;a href="http://www.traduttorisns.it/" target="_blank"&gt;Sindacato Nazionale Scrittori, Sezione Traduttori&lt;/a&gt; sono molto attivi nei contatti con i media. Ecco alcuni risultati recenti del loro impegno: il &lt;a href="http://www.facebook.com/note.php?note_id=193356177349208&amp;amp;id=136108666415864&amp;amp;ref=mf" target="_blank"&gt;comunicato stampa&lt;/a&gt; di AITI in merito alla scarsa qualità dell'interpretazione di un discorso di Mubarak e &lt;a href="http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2011/03/31/luca-luisa-voce-italiana-dei-grandi-del.html" target="_blank"&gt;un articolo&lt;/a&gt; su Repubblica Firenze dedicato a due traduttori di noir, in cui si cita l'SNS.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-4190053780501166063?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/4190053780501166063/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/citare-il-nome-del-traduttore.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/4190053780501166063'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/4190053780501166063'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/citare-il-nome-del-traduttore.html' title='Citare il nome del traduttore...'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3556463973781129758</id><published>2011-04-11T18:03:00.007+02:00</published><updated>2011-05-14T13:52:39.948+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='risorse online'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='risorse per la scrittura'/><title type='text'>Per chi ha il terrore della pagina bianca...</title><content type='html'>Una volta ci siamo confrontate con un'amica traduttrice che ci ha confidato di avere il terrore della pagina bianca: per questo non scrive mai testi propri, preferisce tradurre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/picsbycam/3564484484/" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="Blank. di Cameron Cassan, su Flickr"&gt;&lt;img alt="Blank." height="400px" src="http://farm4.static.flickr.com/3555/3564484484_c350b85f3e.jpg" width="266px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Il suo punto di vista ci ha incuriosito molto, perché per noi traduzione e scrittura sono profondamente legate: in entrambi casi ci sono vincoli a cui dobbiamo sottostare. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nel caso della &lt;strong&gt;traduzione&lt;/strong&gt; i paletti (o la "camicia di forza", come scrive l'autore e traduttore Tim Parks in &lt;a href="http://editoria.let.uniroma1.it/content/files/Il.Sole.24.Ore.Domenicale.13-02-2011.Tim.Parks.pdf" target="_blank"&gt;questo interessante articolo&lt;/a&gt;) sono dati dal testo originale; nel caso della &lt;strong&gt;scrittura&lt;/strong&gt; ovviamente si è molto più liberi a livello dell'organizzazione del testo e delle scelte lessicali e stilistiche, ma ci sono comunque dei vincoli da rispettare. Per noi che scriviamo&amp;nbsp;principalmente testi divulgativi o saggi, ad esempio, i paletti sono dati dall'indice concordato con la casa editrice e spesso anche da un numero di cartelle prefissato. Inoltre, il pubblico della casa editrice ha certe caratteristiche, per cui anche il taglio del volume in qualche modo sarà predeterminato.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quindi, chi ha il terrore della pagina bianca può stare tranquillo: non si scrive nel vuoto assoluto. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Può comunque essere utile avere a disposizione qualche strumento per la scrittura. Oggi ve ne segnaliamo tre:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Per testi di ogni genere, l'ottimo manualetto della Commissione Europea intitolato &lt;em&gt;&lt;a href="http://ec.europa.eu/translation/writing/clear_writing/how_to_write_clearly_it.pdf" target="_blank"&gt;Scrivere chiaro&lt;/a&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Per i testi divulgativi, le &lt;a href="http://www.plainlanguage.gov/howto/guidelines/bigdoc/fullbigdoc.pdf" target="_blank"&gt;&lt;em&gt;Federal Plain Language Guidelines&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;, linee guida per le agenzie governative statunitensi per migliorare la comunicazione con i cittadini. Sono piuttosto lunghe (117 pagine!) e dettagliate.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Per il web, l'e-book intitolato appunto &lt;em&gt;Scrivere per il web&lt;/em&gt;, scaricabile &lt;a href="http://www.ebookgratis.net/ebook.asp?id=418" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt; cliccando in alto a destra.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;La foto è gentilmente offerta da &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/picsbycam/" target="_blank"&gt;Cameron Cassan&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3556463973781129758?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3556463973781129758/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/paletti-camicie-di-forza.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3556463973781129758'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3556463973781129758'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/paletti-camicie-di-forza.html' title='Per chi ha il terrore della pagina bianca...'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm4.static.flickr.com/3555/3564484484_c350b85f3e_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3375167305011628858</id><published>2011-04-07T16:07:00.002+02:00</published><updated>2011-05-13T21:26:47.970+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='salviamo la lettura'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='segnalazioni'/><title type='text'>Lettori sull'ultimo metrò</title><content type='html'>Abbiamo scoperto il &lt;a href="http://librimetro.wordpress.com/" target="_blank"&gt;blog Libri in Metro&lt;/a&gt;, una specie di piccola finestra sul mondo della lettura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il (o più probabilmente la) blogger prende tutti i giorni la Metro B di Roma e osserva i viaggiatori che leggono sul vagone affollato. Per ogni corsa in metrò descrive la persona che legge, la scena e il libro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A volte i commenti sono poetici, altre volte sono buffi, in ogni caso permettono di entrare, per un attimo, in quel vagone di metropolitana e di scoprire che, nonostante la confusione e le gomitate, c'è chi è rimasto catturato dalle pagine di un libro.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3375167305011628858?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3375167305011628858/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/lettori-sullultimo-metro.html#comment-form' title='1 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3375167305011628858'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3375167305011628858'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/lettori-sullultimo-metro.html' title='Lettori sull&apos;ultimo metrò'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3778049107847332847</id><published>2011-04-04T10:45:00.003+02:00</published><updated>2011-04-10T12:49:59.314+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='poesia'/><title type='text'>Pensando al Giappone</title><content type='html'>Oggi vi dedichiamo un &lt;em&gt;&lt;a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Haiku" target="_blank"&gt;haiku&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; di Ozaki Hōsai (1885-1926), nella traduzione di Irene Starace, tratto dalla raccolta &lt;a href="http://www.webster.it/libri-grande_libro_haiku_castelvecchi-9788876155130.htm?a=343429" target="_blank"&gt;&lt;em&gt;Il grande libro degli haiku&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;. In genere gli haiku sono legati alla natura; noi ne abbiamo cercato uno che trattasse, come questo blog, di parole.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Da leggere in un momento di calma, con un pensiero per il Giappone e la sua natura ferita... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: medium;"&gt;&lt;em&gt;Per tutto il giorno&lt;br /&gt;non dirò una parola.&lt;br /&gt;L'ombra di una farfalla.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-493962468" style="display: block; float: left; line-height: 15px; margin: 0px 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 398px;"&gt;&lt;img alt="" height="500" src="http://img.wylio.com/flickr/33313/398/493962468" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title=" - photo by: Lynn, Source: Flickr, found with Wylio.com" width="398" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-493962468" style="background: #ffffff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2007 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/apophysis_rocks/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for Lynn"&gt;Lynn&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/38274933@N00/493962468" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo ''"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://www.wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3778049107847332847?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3778049107847332847/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/per-cominciare-bene-la-settimana.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3778049107847332847'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3778049107847332847'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/04/per-cominciare-bene-la-settimana.html' title='Pensando al Giappone'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3062455239826720211</id><published>2011-03-31T10:15:00.007+02:00</published><updated>2011-04-12T09:34:08.769+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='organizzazione del lavoro'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mente e cervello'/><title type='text'>9 spunti per essere più soddisfatti sul lavoro (e non solo...)</title><content type='html'>A volte ci ritroviamo talmente immersi in un lavoro da non accorgerci più della fame, della sete e del passare del tempo. Siamo perfettamente concentrati, stiamo affrontando un compito complesso che ci spinge a dare il meglio di noi, ma le idee fluiscono con facilità e ci sentiamo molto soddisfatti... Sono momenti di grande creatività e felicità, in cui si entra in uno "&lt;strong&gt;stato di flusso&lt;/strong&gt;".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La definizione è dello &lt;span style="font-family: inherit;"&gt;psicologo di origine ungherese Mihály Csíkszentmihályi, che ha studiato le caratteristiche delle attività che fanno sentire soddisfatti, allo scopo di trovare il segreto della realizzazione&amp;nbsp;personale. La sua teoria è esposta nel bel&amp;nbsp;volume &lt;i&gt;Flow&lt;/i&gt;, pubblicato da Frassinelli nel 1992 (non abbiamo trovato il nome del traduttore!) con il titolo &lt;i&gt;La corrente della vita. Psicologia del benessere interiore&lt;/i&gt;, ormai fuori catalogo, ma reperibile in alcune biblioteche comunali. I contenuti del volume sono sintetizzati in &lt;a href="http://www.ieffe.net/public/SK_FLOW_03-08.pdf" target="_blank"&gt;questo documento&lt;/a&gt; scaricabile.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-4795408812" style="display: block; line-height: 15px; margin-left: 1em; margin-right: 1em; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 272px;"&gt;&lt;img alt="Dive Meet 3" height="346" src="http://img.wylio.com/flickr/33313/272/4795408812" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Dive Meet 3 - photo by: Greg Livaudais, Source: Flickr, found with Wylio.com" width="272" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-4795408812" style="background: #ffffff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2010 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/kicks01/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for Greg Livaudais"&gt;Greg Livaudais&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/32252151@N00/4795408812" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo 'Dive Meet 3'"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://www.wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ecco le 9 caratteristiche dello stato di flusso secondo Csíkszentmihályi:&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Bilanciamento tra sfida e capacità&lt;/strong&gt;. Se il compito è troppo facile, ci annoiamo; se è troppo difficile, cadiamo nella frustrazione. È importante che l'attività ci ponga delle sfide dalle quali possiamo imparare.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Integrazione tra azione e consapevolezza. &lt;/strong&gt;Il coinvolgimento è totale e noi siamo una cosa sola&amp;nbsp;con l'attività che svolgiamo. Visti dall'esterno, diamo l'impressione di eseguire il compito con grande scioltezza e naturalezza; questo in realtà deriva dall'esperienza che abbiamo maturato nel tempo.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Obiettivi chiari&lt;/strong&gt;.&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;Se definiamo lo scopo di ogni fase dell'attività, questa assume maggiore&amp;nbsp;significato ai nostri occhi e noi possiamo esprimerci&amp;nbsp;al meglio.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Feedback inequivocabili&lt;/strong&gt;. Se alla fine di ogni fase dell'attività siamo in grado di ricavare un feedback, ci renderemo conto se il compito è ben svolto o se dobbiamo perfezionare qualche aspetto.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Concentrazione totale&amp;nbsp;sull'attività in corso&lt;/strong&gt;. Essere completamente focalizzati su un singolo compito ci permette di vivere nel presente e lavorare al meglio, lasciando fuori tutte le preoccupazioni.&amp;nbsp;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Senso di controllo&lt;/strong&gt;. Non ci preoccupiamo dell'eventualità di perdere improvvisamente il controllo delle cose, ma siamo perfettamente concentrati su ciò che stiamo facendo.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Perdita della consapevolezza di sé&lt;/strong&gt;. Siamo talmente assorbiti dall'attività da perdere di vista il nostro ego: non ci preoccupiamo più di cosa pensano gli altri o di come metterci in mostra.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Perdita del senso del tempo&lt;/strong&gt;. Le ore passano in un lampo.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Esperienza "autotelica"&lt;/strong&gt;. L'attività diventa un piacere in se stessa e si prova il desiderio di svolgerla proprio perché è gratificante di per sé.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;I 9 punti riportati sopra possono fornirci alcune indicazioni per entrare nello stato di flusso quando lavoriamo:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ad esempio, possiamo organizzare diversamente il nostro lavoro, fissando obiettivi chiari per la nostra attività professionale ("Voglio tradurre il tale libro entro quest'anno", "Voglio contattare la tale casa editrice e fissare un incontro per presentare i miei progetti" ecc.) e verificando di volta in volta di averli raggiunti (punti 3 e 4). Lo stesso vale per le attività della giornata o del momento.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Possiamo aumentare la concentrazione sul compito in corso (punto 5)&amp;nbsp;limitando&amp;nbsp;le fonti di interruzioni e distrazioni, ad esempio la posta elettronica (vedi le riflessioni di &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/e-tutta-questione-di-organizzazione.html"&gt;questo post&lt;/a&gt;).&lt;a href="http://www.blogger.com/"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span id="goog_1770680416"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="goog_1770680417"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3062455239826720211?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3062455239826720211/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/9-spunti-per-essere-piu-soddisfatti-sul.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3062455239826720211'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3062455239826720211'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/9-spunti-per-essere-piu-soddisfatti-sul.html' title='9 spunti per essere più soddisfatti sul lavoro (e non solo...)'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-2365018099994147609</id><published>2011-03-27T10:58:00.001+02:00</published><updated>2011-03-27T19:34:37.112+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mente e cervello'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingua'/><title type='text'>Dimmi come parli e ti dirò chi sei...</title><content type='html'>Con esempi buffi tratti da &lt;i&gt;Harry ti presento Sally&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Fargo&lt;/i&gt; e scene di vita quotidiana, in questo video&amp;nbsp;lo psicologo Steven Pinker illustra con i fumetti (in inglese) varie tipologie di linguaggio: dai messaggi più trasparenti e diretti a quelli "in codice", con tutte le implicazioni che hanno sui comportamenti umani.&lt;br /&gt;Da non perdere!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="343" src="http://www.youtube.com/embed/3-son3EJTrU?rel=0" title="YouTube video player" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per vedere il video a schermo intero, clicca sull'icona con le 4 frecce in basso a destra.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-2365018099994147609?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/2365018099994147609/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/dimmi-come-parli-e-ti-diro-chi-sei.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/2365018099994147609'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/2365018099994147609'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/dimmi-come-parli-e-ti-diro-chi-sei.html' title='Dimmi come parli e ti dirò chi sei...'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/3-son3EJTrU/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-4897257233441288535</id><published>2011-03-24T16:15:00.003+01:00</published><updated>2011-03-24T16:19:42.942+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='libri da non perdere'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingua'/><title type='text'>Parole da salvare</title><content type='html'>Ogni anno i dizionari vengono arricchiti di neologismi (come &lt;em&gt;gollonzo &lt;/em&gt;e &lt;em&gt;barbatrucco&lt;/em&gt;), ma per ogni parola che nasce ce n'è una che muore o è in fin di vita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A volte questo accade perché &lt;strong&gt;la realtà è cambiata&lt;/strong&gt; e il fenomeno (o l'oggetto) a cui la parola si riferisce non esiste più: è il caso di &lt;em&gt;naja&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;autocoscienza &lt;/em&gt;e &lt;em&gt;brillantina&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Altre volte si tratta di &lt;strong&gt;parole "antiche"&lt;/strong&gt; come &lt;em&gt;eziandio&lt;/em&gt; e &lt;em&gt;obumbrato&lt;/em&gt;, già da tempo piuttosto desuete.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fa specie, però, che tra le 2900 parole a rischio di estinzione segnalate dal dizionario &lt;a href="http://www.webster.it/libri-zingarelli_2011_vocabolario_lingua_italiana-9788808153678.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Zingarelli 2011&lt;/a&gt; ci siano anche &lt;em&gt;intrepido&lt;/em&gt; e &lt;em&gt;pavido&lt;/em&gt;, termini ancora piuttosto usati. Pare che i media tendano a sostituirli con sinonimi più comuni ma meno densi di significato, come &lt;em&gt;coraggioso &lt;/em&gt;e &lt;em&gt;pauroso&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.wordle.net/show/wrdl/3353920/parole_desuete" target="_blank" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="Wordle: parole desuete"&gt;&lt;img alt="Wordle: parole desuete" height="266" src="http://www.wordle.net/thumb/wrdl/3353920/parole_desuete" style="border-bottom: #ddd 1px solid; border-left: #ddd 1px solid; border-right: #ddd 1px solid; border-top: #ddd 1px solid; padding-bottom: 4px; padding-left: 4px; padding-right: 4px; padding-top: 4px;" width="344" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Possiamo fare qualcosa per salvare queste parole in via di estinzione: continuare a usarle. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'è anche chi ha pensato di riunirle in un libro dall'evocativo titolo &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.webster.it/libri-parole_disabitate_novecento_santis_raffaella-9788884194985.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Le parole disabitate&lt;/a&gt;. &lt;/em&gt;Raffaella de Santis ha raccolto 100 vocaboli del Novecento che hanno fatto la storia e se ne è servita per raccontare i fenomeni sociali del secolo, dalle &lt;em&gt;adunate &lt;/em&gt;alle &lt;em&gt;contestazioni&lt;/em&gt;, dal &lt;em&gt;Carosello &lt;/em&gt;al &lt;em&gt;flipper&lt;/em&gt;, senza dimenticare l'&lt;em&gt;allunaggio&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vi segnaliamo anche un blog interamente dedicato alle parole desuete, elencate &lt;a href="http://paroledesuete.wordpress.com/parole-desuete-in-ordine-alfabetico/" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt; in ordine alfabetico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per una recensione del volume leggi &lt;a href="http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2011/03/04/le-parole-scadute.html" target="_blank"&gt;questo articolo&lt;/a&gt; di Stefano Bartezzaghi su &lt;i&gt;Repubblica&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;L'immagine è realizzata con &lt;a href="http://www.wordle.net/" target="_blank"&gt;Wordle&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-4897257233441288535?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/4897257233441288535/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/parole-da-salvare.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/4897257233441288535'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/4897257233441288535'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/parole-da-salvare.html' title='Parole da salvare'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-7920536344308896003</id><published>2011-03-21T12:03:00.005+01:00</published><updated>2011-07-14T18:00:28.466+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='e-book'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nostri articoli'/><title type='text'>Che cos'è e come funziona l'e-book?</title><content type='html'>Negli ultimi mesi i convegni sull'e-book si sono moltiplicati e ci si chiede sempre più spesso se questo nuovo strumento soppianterà mai il libro di carta.&lt;br /&gt;Ma che cos'è in realtà l'e-book, e come funziona?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Abbiamo provato a rispondere a questa domanda in un articolo scritto per la &lt;a href="http://www.traduttorisns.it/" target="_blank"&gt;Sezione Traduttori del Sindacato Nazionale Scrittori&lt;/a&gt;, che si sta occupando da tempo del tema dell'e-book e delle sue ripercussioni sul lavoro dei traduttori. L'articolo si trova &lt;a href="http://www.traduttorisns.it/sites/default/files/Articolo%20e-book1.pdf" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;, buona lettura!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Se l'argomento e-book vi interessa, leggete anche &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;&lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/search/label/e-book"&gt;questi post&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-7920536344308896003?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/7920536344308896003/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/che-cose-e-come-funziona-le-book.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7920536344308896003'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7920536344308896003'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/che-cose-e-come-funziona-le-book.html' title='Che cos&apos;è e come funziona l&apos;e-book?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3216704780005738450</id><published>2011-03-16T14:50:00.000+01:00</published><updated>2011-03-16T14:50:52.777+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='risorse online'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dizionari'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione in pratica'/><title type='text'>Tradurre modi di dire e proverbi</title><content type='html'>Ormai sappiamo che &lt;em&gt;it rains cats and dogs &lt;/em&gt;non significa che cadono dal cielo animali da compagnia, ma spesso i proverbi e i modi di dire sono molto difficili da tradurre, in particolare quando il testo ne riprende un elemento e continua a utilizzarlo al suo interno. Ad esempio, &lt;em&gt;it rains cats and dogs &lt;/em&gt;potrebbe essere usato in un volume di fantascienza in cui effettivamente cani e gatti piovono dal cielo, come in &lt;a href="http://archiviostorico.corriere.it/2003/aprile/04/QUANDO_PIOVONO_CANI_GATTI_co_0_030404092.shtml" target="_blank"&gt;questo esempio&lt;/a&gt; di Umberto Eco, e allora le cose per il traduttore si complicherebbero parecchio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-2518915940" style="display: block; float: none; line-height: 15px; margin: 10px auto; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 355px;"&gt;&lt;img alt="Smart cat and lovely dog" height="266" src="http://img.wylio.com/flickr/355/2518915940" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Smart cat and lovely dog - photo by: nguyen hoangnam, Source: Flickr, found with Wylio.com" width="355" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-2518915940" style="background: #fff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2007 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/86591677@N00" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for nguyen hoangnam"&gt;nguyen hoangnam&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/86591677@N00/2518915940" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo 'Smart cat and lovely dog'"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ecco qualche strumento per aiutarsi nell'impresa di tradurre modi di dire e proverbi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per l'&lt;strong&gt;italiano&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;il &lt;a href="http://dizionari.corriere.it/dizionario-modi-di-dire/index.shtml" target="_blank"&gt;dizionario dei modi di dire&lt;/a&gt; del Corriere&lt;/li&gt;&lt;li&gt;il &lt;a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Glossario_delle_frasi_fatte" target="_blank"&gt;glossario delle frasi fatte&lt;/a&gt; di Wikipedia.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Per l'&lt;strong&gt;inglese&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;un &lt;a href="http://en.wiktionary.org/wiki/Category:English_proverbs" target="_blank"&gt;elenco di proverbi e modi di dire&lt;/a&gt; con relativa spiegazione, tratto da Wikipedia&lt;/li&gt;&lt;li&gt;un altro elenco dal sito &lt;a href="http://www.clichesite.com/index.asp" target="_blank"&gt;Clichesite&lt;/a&gt;, con riferimento dell'area d'uso delle espressioni&lt;/li&gt;&lt;li&gt;la ricerca per parole chiave su &lt;a href="http://idioms.thefreedictionary.com/" target="_blank"&gt;FreeDictionary&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Per il &lt;strong&gt;francese&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;il sito &lt;a href="http://www.expressio.fr/recherche.php" target="_blank"&gt;Expressio&lt;/a&gt;, dove si possono cercare le espressioni idiomatiche per parola chiave o in ordine alfabetico.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Per lo &lt;strong&gt;spagnolo&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;il sito della &lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/" target="_blank"&gt;Real Academia&lt;/a&gt;&amp;nbsp;che, oltre a un ottimo dizionario monolingua, contiene anche i modi di dire e le frasi idiomatiche legati a ogni parola.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Per le &lt;strong&gt;altre lingue&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;le &lt;a href="http://en.wiktionary.org/wiki/Category:Idioms_by_language" target="_blank"&gt;frasi idiomatiche&lt;/a&gt; di Wikipedia (in 49 lingue).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Insomma, a buon cavalier non manca lancia!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3216704780005738450?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3216704780005738450/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/tradurre-modi-di-dire-e-proverbi.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3216704780005738450'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3216704780005738450'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/tradurre-modi-di-dire-e-proverbi.html' title='Tradurre modi di dire e proverbi'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5815200475506819080</id><published>2011-03-13T15:49:00.001+01:00</published><updated>2011-03-13T15:49:00.055+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='marketing'/><title type='text'>Che fare quando il lavoro è in perdita...</title><content type='html'>A volte capita, alla fine di un lavoro, di fare due calcoli approssimativi e accorgersi che, tra la tariffa che abbiamo dovuto praticare, il tempo (molto più del previsto) dedicato alla traduzione e&amp;nbsp;il mal di testa dovuto alle difficoltà di un testo particolarmente spinoso, alla fine sarebbe stato meglio rifiutare quel lavoro e dedicarsi invece al giardinaggio, al trekking&amp;nbsp;o a qualunque altro hobby piacevole e rilassante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se è successo anche a voi, sappiate che non siete i soli: da uno studio della Mercer Management Consulting citato nel volume &lt;a href="http://www.webster.it/libri-marketing_low_cost_mariani_cristina-9788856814224.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Marketing Low Cost&lt;/a&gt; di Cristina Mariani (di cui consigliamo anche il &lt;a href="http://www.marketinglowcost.typepad.com/" target="_blank"&gt;blog&lt;/a&gt;), risulta che&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;quasi tutte le aziende subiscono perdite da un terzo dei clienti,&lt;/li&gt;&lt;li&gt;guadagnano profitti da un altro terzo (con cui pareggiano le perdite precedenti) e&lt;/li&gt;&lt;li&gt;vanno in pari con l'ultimo terzo.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Anche se il nostro lavoro ha a che fare con le parole, più che con i numeri, è consigliabile condurre un'&lt;strong&gt;analisi di redditività &lt;/strong&gt;per capire quali siano i costi, i profitti e il tempo impegnato per ciascun committente. &lt;br /&gt;Potremmo accorgerci, ad esempio, che certi clienti che consideravamo essenziali per la nostra sopravvivenza sono in realtà un costo, mentre altri che stavamo sottovalutando sono invece da coltivare. &lt;br /&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-4273168957" style="display: block; float: none; line-height: 15px; margin: 10px auto; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 243px;"&gt;&lt;img alt="Question mark made of puzzle pieces" height="365" src="http://img.wylio.com/flickr/243/4273168957" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Question mark made of puzzle pieces - photo by: Horia Varlan, Source: Flickr, found with Wylio.com" width="243" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-4273168957" style="background: #fff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2008 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/10361931@N06" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for Horia Varlan"&gt;Horia Varlan&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/10361931@N06/4273168957" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo 'Question mark made of puzzle pieces'"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In ogni caso, i dati che emergono dall'analisi ci suggeriranno le &lt;strong&gt;azioni da intraprendere&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;ridurre il numero di clienti che rappresentano un costo&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stringere i legami con quelli che funzionano e "coccolarli"&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stimolare i clienti con cui andiamo in pari.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Inoltre, l'analisi ci può fornire informazioni non solo sui singoli lavori che hanno funzionato meglio, ma anche sui settori specifici della nostra attività che rendono di più, consigliandoci nuove &lt;strong&gt;strategie per il futuro&lt;/strong&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5815200475506819080?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5815200475506819080/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/che-fare-quando-il-lavoro-e-in-perdita.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5815200475506819080'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5815200475506819080'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/che-fare-quando-il-lavoro-e-in-perdita.html' title='Che fare quando il lavoro è in perdita...'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5863659529565378425</id><published>2011-03-09T17:11:00.000+01:00</published><updated>2011-03-09T17:11:08.721+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='salviamo la lettura'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mente e cervello'/><title type='text'>Dottore, che libro mi consiglia? Biblioterapia per tutti</title><content type='html'>La lettura contribuisce al benessere delle persone, e a dirlo non siamo soltanto noi patite di libri: lo sostengono anche gli psicoterapeuti. Già nel 1930 il dottor William Menninger aveva inventato la &lt;strong&gt;biblioterapia&lt;/strong&gt;, convinto che i libri potessero promuovere il benessere piscologico dei pazienti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-4781038620" style="clear: left; cssfloat: left; display: block; float: left; line-height: 15px; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 420px;"&gt;&lt;img alt="Bibliotherapy" height="323" src="http://img.wylio.com/flickr/430/4781038620" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Bibliotherapy - photo by: Shelley Rodrigo, Source: Flickr, found with Wylio.com" width="420" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-4781038620" style="background: #fff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2010 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/68742273@N00" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for Shelley Rodrigo"&gt;Shelley Rodrigo&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/68742273@N00/4781038620" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo 'Bibliotherapy'"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Così, in situazioni di disagio di lieve entità oppure di crisi&amp;nbsp;legate all'età (adolescenza, menopausa e vecchiaia), gli psicoterapeuti possono prescrivere una lettura salutare, di solito un classico della letteratura. &lt;br /&gt;In &lt;a href="http://www.corriere.it/salute/08_luglio_26/biblio_terapia_4d3039ec-5b09-11dd-95e7-00144f02aabc.shtml" target="_blank"&gt;questo articolo&lt;/a&gt; lo psichiatra Andrea Bolognesi suggerisce ad esempio:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;ai depressi, una cura omeopatica a base di &lt;a href="http://www.webster.it/libri-bartleby_scrivano_melville_herman_feltrinelli-9788807820052.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Bartleby, lo scrivano&lt;/a&gt;&amp;nbsp;di Melville e &lt;a href="http://www.webster.it/libri-oblomov_goncarov_ivan_einaudi-9788806181574.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Oblomov&lt;/a&gt; di Gončarov&lt;/li&gt;&lt;li&gt;agli sfiduciati, &lt;a href="http://www.webster.it/libri-circolo_pickwick_dickens_charles_garzanti-9788811360117.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Il Circolo Pickwick&lt;/a&gt; di Dickens&lt;/li&gt;&lt;li&gt;agli stressati, &lt;a href="http://www.webster.it/libri-ricordi_marco_aurelio_einaudi-9788806183899.htm?a=343429" target="_blank"&gt;I ricordi&lt;/a&gt; di Marco Aurelio e &lt;a href="http://www.webster.it/libri-lettere_lucilio_seneca_anneo_rusconi-9788818025897.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Le lettere a Lucilio&lt;/a&gt; di Seneca&lt;/li&gt;&lt;li&gt;agli ipocondriaci, &lt;a href="http://www.webster.it/libri-male_oscuro_berto_giuseppe_bur-9788817012195.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Il male oscuro&lt;/a&gt; di Giuseppe Berto&amp;nbsp;e &lt;a href="http://www.webster.it/libri-sentiero_bosco_stifter_adalbert_adelphi-9788845914690.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Il sentiero nel bosco&lt;/a&gt; di Adalbert Stifter&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ai genitori possessivi,&amp;nbsp;il brano dedicato ai&amp;nbsp;figli de &lt;a href="http://www.webster.it/libri-profeta_gibran_kahlil_verdechiaro-9788888285733.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Il Profeta&lt;/a&gt; di Gibran&lt;/li&gt;&lt;li&gt;agli adolescenti con problemi di comunicazione con il padre, la &lt;a href="http://www.webster.it/libri-lettera_padre_kafka_franz_feltrinelli-9788807820038.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Lettera al padre&lt;/a&gt; di Kafka&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alle donne con desiderio di evasione o riscatto, &lt;a href="http://www.webster.it/libri-madame_bovary_flaubert_gustave_giunti-9788809033573.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Madame Bovary&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.webster.it/libri-anna_karenina_tolstoj_lev_einaudi-9788806175702.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Anna Karenina&lt;/a&gt; o &lt;a href="http://www.webster.it/libri-casa_bambola_ibsen_henrik_barbera-9788878993365.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Casa di bambola&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Ma la narrativa può aiutare tutti, perché è un &lt;strong&gt;allenamento all'empatia&lt;/strong&gt;: lo afferma uno studio del 2006&amp;nbsp;condotto da&amp;nbsp;due psicologi dell'università di Toronto, Raymond Mar e Keith Oatley (&lt;a href="http://www.yorku.ca/mar/Mar%20et%20al%202009_reading%20fiction%20and%20empathy.pdf" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt; è possibile leggere una loro pubblicazione successiva, in inglese), nel quale si è verificato che l'esposizione alla lettura di fiction&amp;nbsp;determinava la prestazione dei soggetti in un test sull'empatia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Come si può diventare più empatici leggendo un libro in solitudine? Quando siamo immersi nella lettura, facciamo la conoscenza dei personaggi della storia e ci immedesimiamo in loro, cercando di comprenderne le caratteristiche e di prevederne le mosse. Nel dipanarsi del racconto, scopriamo se le nostre ipotesi iniziali erano giuste o meno e accumuliamo esperienza. &lt;br /&gt;Nella realtà non è possibile (anche se ci piacerebbe!) sapere tutto quello che pensano e fanno gli altri, ma l'allenamento acquisito con la lettura ci rende più capaci di comprenderli e di immedesimarci in loro, migliorando le nostre abilità sociali: altro che topi di biblioteca...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5863659529565378425?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5863659529565378425/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/dottore-che-libro-mi-consiglia.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5863659529565378425'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5863659529565378425'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/dottore-che-libro-mi-consiglia.html' title='Dottore, che libro mi consiglia? Biblioterapia per tutti'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-1013310260733356626</id><published>2011-03-06T17:39:00.000+01:00</published><updated>2011-03-06T17:39:12.367+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dati e ricerche'/><title type='text'>Il computer batte la penna? Per niente!</title><content type='html'>Qual è lo strumento di scrittura più usato dai 15-35enni italiani?&lt;br /&gt;Verrebbe da scommettere sul computer, ma non è così: le nuove tecnologie non sono ancora riuscite a soppiantare la vecchia &lt;strong&gt;biro&lt;/strong&gt;, in testa alla classifica con il 56% dei voti. &lt;br /&gt;Le &lt;strong&gt;tastiere&lt;/strong&gt; di pc, cellulari e palmari vengono solo al secondo posto, con il 38,8% di voti.&lt;br /&gt;C'è poi un piccolo numero di aficionados della &lt;strong&gt;matita&lt;/strong&gt;: il 4,2% degli intervistati. &lt;br /&gt;Preoccupa, infine,&amp;nbsp;l'1% del campione, che dichiara di non scrivere mai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-1241596127" style="display: block; float: none; line-height: 15px; margin: 10px auto; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 305px;"&gt;&lt;img alt="write" height="305" src="http://img.wylio.com/flickr/305/1241596127" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="write - photo by: Mark, Source: Flickr, found with Wylio.com" width="305" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-1241596127" style="background: #fff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2007 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/79183142@N00" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for Mark"&gt;Mark&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/79183142@N00/1241596127" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo 'write'"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quello che stupisce è che, tra i tipi di testi scritti a mano, non vi siano solo i memo, le liste della spesa e le lettere personali, ma&amp;nbsp;anche i documenti e la corrispondenza di lavoro (addirittura il 32,3%), il che fa pensare che molte aziende italiane non siano informatizzate, oppure che i dirigenti chiedano ancora alle segretarie di battere le loro email...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le nuove tecnologie, in sostanza, non hanno sostituito quelle vecchie, ma si sono soltanto aggiunte a queste (e non in tutti i casi!).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;I dati sono ricavati dagli articoli &lt;em&gt;La rivincita delle matite&lt;/em&gt; e &lt;em&gt;Computer e cellulari non rottamano le biro &lt;/em&gt;di Enrico Finzi,&amp;nbsp;pubblicati su &lt;em&gt;Tabloid&lt;/em&gt; del gennaio-febbraio 2011, pp. 30-31.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-1013310260733356626?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/1013310260733356626/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/il-computer-batte-la-penna-per-niente.html#comment-form' title='1 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1013310260733356626'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1013310260733356626'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/il-computer-batte-la-penna-per-niente.html' title='Il computer batte la penna? Per niente!'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-1756000418016891424</id><published>2011-03-02T14:15:00.005+01:00</published><updated>2011-05-25T16:29:58.125+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='poesia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='libri da non perdere'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione in pratica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nostri articoli'/><title type='text'>"C'era un vecchio di mare a Camogli": la traduzione dei limerick di Edward Lear</title><content type='html'>&lt;i&gt;There was an Old Sailor of Compton, &lt;br /&gt;Whose vessel a rock it once bump’d on;&lt;br /&gt;The shock was so great, &lt;br /&gt;That it damaged the pate,&lt;br /&gt;Of that singular Sailor of Compton.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C’era un vecchio di mare a Camogli&lt;br /&gt;La cui barca sbatté sugli scogli;&lt;br /&gt;Il gran colpo alla roccia&lt;br /&gt;Danneggiò la capoccia &lt;br /&gt;Del bizzarro di mare a Camogli.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-XxC65GG8CwQ/Td0SFnZ8MuI/AAAAAAAAATc/ehKQl0DUhBQ/s1600/2_vecchio_di_mare.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="141px" src="http://2.bp.blogspot.com/-XxC65GG8CwQ/Td0SFnZ8MuI/AAAAAAAAATc/ehKQl0DUhBQ/s320/2_vecchio_di_mare.jpg" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Questo è uno dei limerick di Edward Lear (1812-1888), con disegno dell'autore e traduzione nostra. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Queste brevi poesie, dai contenuti apparentemente semplici e dal ritmo di filastrocca, svelano in realtà una visione anticonformista del mondo e pongono sfide molto stimolanti ai traduttori.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ne abbiamo parlato in &lt;a href="http://www.retididedalus.it/Archivi/2011/marzo/TRADUCENDO_MONDI/2_limerick.htm" target="_blank"&gt;questo articolo&lt;/a&gt; della rivista online &lt;a href="http://www.retididedalus.it/" target="_blank"&gt;Traducendo Mondi&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;Buona lettura!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;&lt;em&gt;(Leggi anche &lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/03/gianni-rodari-e-i-limerick.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;&lt;em&gt;questo post&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;&lt;em&gt; su Gianni Rodari e i limerick)&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-1756000418016891424?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/1756000418016891424/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/cera-un-vecchio-di-mare-camogli-la.html#comment-form' title='4 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1756000418016891424'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1756000418016891424'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/03/cera-un-vecchio-di-mare-camogli-la.html' title='&quot;C&apos;era un vecchio di mare a Camogli&quot;: la traduzione dei limerick di Edward Lear'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-XxC65GG8CwQ/Td0SFnZ8MuI/AAAAAAAAATc/ehKQl0DUhBQ/s72-c/2_vecchio_di_mare.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-6254273329901380526</id><published>2011-02-27T16:47:00.003+01:00</published><updated>2011-03-14T21:31:51.046+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='risorse online'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='biblioteche'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='e-book'/><title type='text'>Vuoi provare l'e-book? Prendilo in prestito!</title><content type='html'>Se&amp;nbsp;anche voi&amp;nbsp;siete curiosi di vedere che effetto fa l'e-book, potete tentare un esperimento che non costa niente: &lt;strong&gt;chiedere in prestito un e-reader&lt;/strong&gt; alla &lt;a href="http://www.biblioteca.colognomonzese.mi.it/index2.php?consez=voglioeprendo&amp;amp;page=ebook&amp;amp;titolosez=Ebook" target="_blank"&gt;biblioteca civica di Cologno Monzese&lt;/a&gt; o alla &lt;a href="http://www.comune.empoli.fi.it/biblioteca/biblioteca.htm" target="_blank"&gt;Renato Fucini di Empoli&lt;/a&gt;, che da alcuni mesi hanno inaugurato questo servizio.&lt;br /&gt;L'anno scorso la biblioteca milanese ha comprato 40 e-reader, quella di Empoli 11: le prenotazioni sono subito fioccate, soprattutto da parte di giovani e professionisti. &lt;br /&gt;Inizialmente, per entrambe le biblioteche, la scelta è stata quella di caricare sui reader una serie di classici e di volumi fuori diritti; adesso il progetto si sta allargando per includere anche e-book di narrativa contemporanea. &lt;br /&gt;(Per conoscere i primi risultati del progetto, leggete &lt;a href="http://www.pianetaebook.com/2011/02/4-chiacchere-con-la-biblioteca-fucini-di-empoli-la-biblioteca-degli-ebook-5498" target="_blank"&gt;questa intervista&lt;/a&gt; a Carlo Ghilli, direttore della biblioteca di Empoli; altre informazioni sull'iniziativa si trovano in &lt;a href="http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2010/11/05/la-ricetta-anti-crisi-delle-piccole-biblioteche-ecco.html" target="_blank"&gt;questo articolo&lt;/a&gt; di &lt;em&gt;Repubblica&lt;/em&gt;.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-4069260433" style="display: block; float: none; line-height: 15px; margin: 10px auto; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 294px;"&gt;&lt;img alt="Amazon Kindle 2 Wireless eBook Reader" height="320" src="http://img.wylio.com/flickr/294/4069260433" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Amazon Kindle 2 Wireless eBook Reader - photo by: goXunuReviews, Source: Flickr, found with Wylio.com" width="294" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-4069260433" style="background: #fff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2009 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/43602175@N06" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for goXunuReviews"&gt;goXunuReviews&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/43602175@N06/4069260433" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo 'Amazon Kindle 2 Wireless eBook Reader'"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se potete fare a meno dell'e-reader e vi accontentate di prendere in prestito il &lt;strong&gt;solo e-book&lt;/strong&gt;, potete rivolgervi al network di biblioteche italiane Media Library OnLine, di cui avevamo già parlato &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/scaricare-libri-gratis-ecco-i-siti-per.html" target="_blank"&gt;in questo post&lt;/a&gt;: oltre ai libri digitali è possibile richiedere musica e audiolibri, quotidiani e periodici, immagini e video.&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Se avete già acquistato un e-book&lt;/strong&gt; in inglese, potete prestarlo come se fosse un libro di carta e farvi prestare gratuitamente in cambio un altro volume digitale (ma solo determinate case editrici ammettono il prestito).&lt;br /&gt;Il sito &lt;a href="http://www.booklending.com/" target="_blank"&gt;BookLending&lt;/a&gt;&amp;nbsp;è una biblioteca virtuale di e-book per Kindle (l'e-reader di Amazon), ognuno dei quali può essere prestato soltanto una volta. Quando prestiamo il nostro e-book, proprio come accade per i libri di carta, non possiamo leggerlo; il prestito dura 14 giorni, dopodiché il file diventa illeggibile per l'utente che lo ha preso in prestito e ritorna in nostro possesso. Il vantaggio rispetto al cartaceo è che non siamo costretti a richiederlo indietro e non ci sono ritardi nella restituzione!&lt;br /&gt;C'è poi un sito in fase di lancio, &lt;a href="http://ebookfling.com/" target="_blank&amp;quot;"&gt;eBookFling&lt;/a&gt;, che funziona allo stesso modo, ma amplia i formati disponibili: qui si possono scambiare, oltre agli e-book per Kindle, anche quelli per Nook (l'e-reader di Barnes &amp;amp; &amp;nbsp;Noble); entrambe le tipologie sono scaricabili anche su PC e Mac o su iPhone, Blackberry e Android. Al momento il sito sta raccogliendo le adesioni degli utenti, in modo da poter offrire una folta lista di e-book al momento del lancio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per saperne di più sull'e-book, leggete anche &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/search/label/e-book" target="_blank"&gt;questi post&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;(Grazie a Delia per la segnalazione di eBookFling!)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;Aggiornamento del 14 marzo 2011: eBookFling è stato lanciato oggi.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-6254273329901380526?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/6254273329901380526/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/vuoi-provare-le-book-prendilo-in.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6254273329901380526'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6254273329901380526'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/vuoi-provare-le-book-prendilo-in.html' title='Vuoi provare l&apos;e-book? Prendilo in prestito!'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-2531674350867255803</id><published>2011-02-23T19:42:00.003+01:00</published><updated>2011-03-09T15:26:11.143+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='risorse online'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dizionari'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='audio'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingua'/><title type='text'>Come si pronuncia?</title><content type='html'>A volte, mentre guardiamo il telegiornale, capita che il giornalista di turno inciampi sul nome dell'attore, politico o personaggio straniero, ma anche sulla pronuncia di parole di uso più comune, come "management" e "mountain bike".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Che fare per limitare le figuracce, che possono sempre capitare? &lt;br /&gt;Su internet si trovano moltissime risorse che assistono nella pronuncia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per quanto riguarda la pronuncia di inglese, francese e spagnolo, consigliamo tre dizionari che permettono di ascoltare ogni parola:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;per l'inglese, il &lt;span id="goog_1108933994"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="goog_1108933999"&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.merriam-webster.com/" target="_blank"&gt;Merriam Webster&lt;/a&gt;;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;per il francese, il &lt;a href="http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-italien/" target="_blank"&gt;Larousse&lt;/a&gt;;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;per lo spagnolo, &lt;a href="http://en.bab.la/dictionary/spanish-english/" target="_blank"&gt;BabLa&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/powerhouse_museum/3332675328/" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank" title="Fritzi Scheff demonstrating Magnavox for Fifth Liberty Loan in New York City, 1895 di Powerhouse Museum Collection, su Flickr"&gt;&lt;img alt="Fritzi Scheff demonstrating Magnavox for Fifth Liberty Loan in New York City, 1895" height="400" src="http://farm4.static.flickr.com/3564/3332675328_920e7c0742.jpg" width="316" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Per chi vuole affrontare l'argomento in modo scientifico, esiste l'&lt;b&gt;alfabeto fonetico&lt;/b&gt;, composto dai segni che si trovano nei dizionari, tra parentesi quadre, subito dopo ogni lemma. &lt;br /&gt;Questo alfabeto viene usato dai linguisti per descrivere in modo univoco la pronuncia di tutti i fonemi prodotti dall'apparato vocale umano: è un modo di riscrivere le parole come si pronunciano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Su &lt;a href="http://www.yorku.ca/earmstro/ipa/" target="_blank"&gt;questo sito&lt;/a&gt; troverete elencati tutti i fonemi; cliccando su quelli che compongono la parola da voi scelta, è possibile ascoltarne la pronuncia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://dizionariodai.it/fonetica.php" target="_blank"&gt;Qui&lt;/a&gt; si trovano invece i fonemi usati nella lingua inglese, con esempi e relativa pronuncia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;La foto della Powerhouse Museum Collection è tratta da &lt;a href="http://www.powerhousemuseum.com/collection/database/?irn=322920" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-2531674350867255803?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/2531674350867255803/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/come-si-pronuncia.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/2531674350867255803'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/2531674350867255803'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/come-si-pronuncia.html' title='Come si pronuncia?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm4.static.flickr.com/3564/3332675328_920e7c0742_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-1492690105136274013</id><published>2011-02-20T16:27:00.001+01:00</published><updated>2011-03-13T10:41:47.475+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='organizzazione del lavoro'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='marketing'/><title type='text'>5 spunti per vivere di traduzione e scrittura (o del proprio lavoro da freelance, qualunque sia)</title><content type='html'>1. &lt;strong&gt;Farsi conoscere&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;Presentarsi agli editori con progetti nuovi per stabilire il primo contatto. &lt;br /&gt;Creare network con colleghi che stimiamo e con cui esiste un buon rapporto personale.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. &lt;strong&gt;Essere affidabili e presenti&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;Essere puntuali nelle consegne. &lt;br /&gt;Rispondere alle email dell'editore in tempi rapidi o dare un riscontro di ricezione dicendo che risponderemo in dettaglio più avanti (e farlo presto). Essere reperibili anche al telefono per le questioni più complesse. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-sdaThTuLqSU/TWEwvfFkTuI/AAAAAAAAASQ/XyJphrYaYbQ/s1600/800px-Handshake_stylised.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="170" j6="true" src="http://1.bp.blogspot.com/-sdaThTuLqSU/TWEwvfFkTuI/AAAAAAAAASQ/XyJphrYaYbQ/s320/800px-Handshake_stylised.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;3. &lt;strong&gt;Organizzarsi&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;Per poter essere affidabili (vedi punto 2), ci vuole organizzazione: suddividere le cartelle da tradurre/scrivere per i giorni a disposizione, in modo da rispettare la scadenza. Fare una suddivisione ragionevole, tenendo conto anche dei possibili imprevisti: tradurre 30 cartelle al giorno è un'ipotesi irrealistica...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. &lt;strong&gt;Fare un lavoro di ottima qualità&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;Oltre a tradurre o scrivere bene, curare l'uniformità del testo, verificare le fonti, essere maniaci del dettaglio. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. &lt;strong&gt;Continuare a farsi conoscere&lt;/strong&gt;. &lt;br /&gt;Dedicare una parte del tempo alla traduzione/scrittura, l'altra a farsi conoscere. Non sembra di lavorare, perché non si producono pagine, ma è un lavoro anche quello, e di un tipo molto importante: ci permetterà di tradurre/scrivere anche in futuro. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per l'immagine, reperibile &lt;a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Handshake_stylised.png" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;, si ringrazia &lt;a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/User:KVDP" target="_blank"&gt;KVDP&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-1492690105136274013?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/1492690105136274013/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/5-spunti-per-vivere-di-traduzione-e.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1492690105136274013'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1492690105136274013'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/5-spunti-per-vivere-di-traduzione-e.html' title='5 spunti per vivere di traduzione e scrittura (o del proprio lavoro da freelance, qualunque sia)'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-sdaThTuLqSU/TWEwvfFkTuI/AAAAAAAAASQ/XyJphrYaYbQ/s72-c/800px-Handshake_stylised.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-147733384033423674</id><published>2011-02-16T09:54:00.000+01:00</published><updated>2011-02-16T09:54:03.821+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione in pratica'/><title type='text'>Quando la realtà è più avanti della lingua</title><content type='html'>Abbiamo letto &lt;a href="http://www.famigliearcobaleno.org/public/stampa/file/D_Repubblica-12022011.pdf" target="_blank"&gt;questo articolo&lt;/a&gt; in cui una giornalista americana, Melanie Thernstrom, racconta di come ha messo su famiglia grazie agli ovuli di una donatrice, affidati contemporaneamente per la gravidanza a 2 donne diverse. I figli Kieran e Violet sono nati a 5 giorni di distanza l'uno dall'altro e sono quasi, ma non esattamente, gemelli.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-lVLimYuUoCI/TVuMy-QmK4I/AAAAAAAAASI/YK-b6NuGjJM/s1600/gemelli.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-lVLimYuUoCI/TVuMy-QmK4I/AAAAAAAAASI/YK-b6NuGjJM/s320/gemelli.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Da qualche tempo ci siamo abituati a dare un nome alle donne che donano gli ovuli, le &lt;strong&gt;donatrici&lt;/strong&gt; (bel termine che sottolinea la generosità del gesto), e a quelle che portano avanti la gravidanza al posto di chi non può farlo, le &lt;strong&gt;madri surrogate&lt;/strong&gt; (brutto nome, sa di sostituto peggiorativo) talvolta dette anche &lt;strong&gt;gestatrici&lt;/strong&gt; (bruttino anche questo, sa di macchinario).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In questo caso, però, la realtà è molto più avanti della lingua, tanto che per rispondere alle domande della gente sul rapporto che lega i suoi figli, Melanie ha coniato la parola &lt;strong&gt;twiblings&lt;/strong&gt;, unendo &lt;i&gt;twins &lt;/i&gt;(gemelli) e &lt;i&gt;siblings &lt;/i&gt;(fratelli). Matteo Colombo, traduttore dell'articolo, per l'italiano ha inventato la parola &lt;strong&gt;framelli&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Così, insieme alla nostra concezione dei legami familiari, si è allargato anche il nostro vocabolario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;L'immagine è tratta da &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:TwinsTwins.JPG" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;; l'elaborazione grafica è di Alessandra, che garantisce il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo documento secondo i termini della &lt;a href="http://it.wikipedia.org/wiki/GNU_Free_Documentation_License" target="_blank"&gt;GNU Free Documentation License&lt;/a&gt;. &lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-147733384033423674?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/147733384033423674/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/quando-la-realta-e-piu-avanti-della.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/147733384033423674'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/147733384033423674'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/quando-la-realta-e-piu-avanti-della.html' title='Quando la realtà è più avanti della lingua'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-lVLimYuUoCI/TVuMy-QmK4I/AAAAAAAAASI/YK-b6NuGjJM/s72-c/gemelli.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-8997892856050470413</id><published>2011-02-13T12:55:00.002+01:00</published><updated>2011-05-25T09:42:44.248+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='salviamo la lettura'/><title type='text'>Siamo tutti critici letterari? Le recensioni nella rete</title><content type='html'>Stando a &lt;a href="http://www.aie.it/SKVIS/News_PUB.aspx?IDUNI=al4ng4jykhsctmbfectlub3g2478&amp;amp;MDId=6368&amp;amp;Skeda=MODIF102-1260-2010.11.30" target="_blank"&gt;questa ricerca&lt;/a&gt; dell'Associazione Italiana Editori, per cercare informazioni sui libri da comprare ci si rivolge sempre più spesso ai commenti trovati in rete e sempre di meno alle recensioni pubblicate sui giornali e ai consigli dei librai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siamo diventati tutti critici letterari?&lt;br /&gt;No, ma la rete ci dà la possibilità di esserlo per un giorno: basta lasciare i propri commenti sui siti delle librerie online, da Amazon a Webster,&amp;nbsp;oppure iscriversi a siti come &lt;a href="http://www.anobii.com/" target="_blank"&gt;aNobii&lt;/a&gt; (ma c'è anche il meno noto&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.librarything.it/" target="_blank"&gt;Librarything&lt;/a&gt;), nato come punto di incontro e di confronto dei lettori, che&amp;nbsp;in Italia conta già una comunità di iscritti molto numerosa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;span id="wylio-flickr-image-1688897198" style="display: block; line-height: 15px; margin-left: 1em; margin-right: 1em; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; position: relative; width: 335px;"&gt;&lt;img alt="Reading a book" height="251px" src="http://img.wylio.com/flickr/335/1688897198" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Reading a book - photo by: Karoly Czifra, Source: Flickr, found with Wylio.com" width="335px" /&gt;&lt;span class="wylio-credits" id="wylio-flickr-credits-1688897198" style="background: #fff; clear: both; color: #aaaaaa; float: left; font-family: arial, sans-serif; font-size: 11px; font-style: italic; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 100%;"&gt;&lt;span class="photoby" style="margin: 0px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 2px;"&gt;&lt;span style="display: block; float: left; margin: 0px;"&gt;photo © 2007 &lt;a href="http://www.flickr.com/people/55538343@N00" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="click to visit the Flickr profile page for Karoly Czifra"&gt;Karoly Czifra&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/55538343@N00/1688897198" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="get more information about the photo 'Reading a book'"&gt;more info &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block; float: right; margin-left: 5px;"&gt;&lt;strong style="margin: 0px;"&gt;(via: &lt;a href="http://wylio.com/" style="color: #aaaaaa; margin: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: underline;" target="_blank" title="free pictures"&gt;Wylio&lt;/a&gt;)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Su aNobii è possibile archiviare i libri della propria biblioteca e renderli pubblici, ma soprattutto interagire con altri utenti: ci si scambiano commenti, si partecipa a discussioni di gruppo, si danno i&amp;nbsp;voti ai libri letti, si scrivono recensioni, si può curiosare tra i libri altrui,&amp;nbsp;trovare l'anima lettrice gemella e via discorrendo. In sostanza, un Facebook della lettura. (Per saperne di più, leggi &lt;a href="http://www.apogeonline.com/webzine/2007/05/29/23/200705292301" target="_blank"&gt;questo articolo&lt;/a&gt;.)&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Per tornare alle recensioni, il &lt;strong&gt;pregio &lt;/strong&gt;di aNobii è che a volte vengono inseriti commenti molto dettagliati, quasi delle critiche letterarie vere e proprie. Inoltre, è molto più facile che vengano indicati i punti deboli del libro, che spesso le recensioni dei giornali tralasciano.&lt;br /&gt;Per chi vuole farsi un'idea complessiva del parere dei lettori, poi, c'è la media dei voti, indicati con le stelline da 1 a 5: il voto della giuria popolare, insomma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il &lt;strong&gt;difetto&lt;/strong&gt;? Lo stesso di Internet: chiunque può scrivere qualsiasi cosa, perciò accanto a recensioni approfondite e meditate ci sono anche commenti brevissimi e superflui.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-8997892856050470413?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/8997892856050470413/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/siamo-tutti-critici-letterari-le.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8997892856050470413'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8997892856050470413'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/siamo-tutti-critici-letterari-le.html' title='Siamo tutti critici letterari? Le recensioni nella rete'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-7362160919589878859</id><published>2011-02-09T18:09:00.004+01:00</published><updated>2011-02-09T18:23:59.317+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='riconoscimento della professione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione in pratica'/><title type='text'>Il traduttore fa la differenza?</title><content type='html'>Quando aprono l'ultimo bestseller americano, i lettori si rendono conto di non leggere il testo così com'è uscito dalla penna dell'autore, ma nella forma che gli ha dato il traduttore o la traduttrice?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pare proprio di no, ha risposto Alberto Galla, libraio e vicepresidente dell'Associazione Librai Italiani in &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/inchiesta-sulle-book-in-italia-2.html" target="_blank"&gt;questa intervista&lt;/a&gt;. Poi ha mitigato un po' l'affermazione dicendo che i lettori forti o quelli che conoscono la lingua originale, forse, a volte...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Insomma: è stato sconfortante. Ma ce lo aspettavamo. &lt;br /&gt;Eppure il traduttore fa la sua differenza, e che differenza. Per dimostrarlo (visto che a quanto pare ce n'è bisogno), abbiamo confrontato 4 traduzioni dello stesso racconto di Poe &lt;em&gt;The Fall of the House of Usher&lt;/em&gt;, che in italiano si chiama &lt;em&gt;La rovina &lt;/em&gt;o &lt;em&gt;La caduta &lt;/em&gt;oppure &lt;a href="http://www.webster.it/libri-fall_house_usher_and_other-9788806144012.htm?a=343429" target="_blank"&gt;&lt;em&gt;Il crollo&lt;/em&gt; &lt;em&gt;della casa Usher&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;, a seconda delle edizioni.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TVLHZBfaMxI/AAAAAAAAASE/qe-K-Hyu1rU/s1600/392px-Aubrey_Beardsley_-_Edgar_Poe_3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" h5="true" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TVLHZBfaMxI/AAAAAAAAASE/qe-K-Hyu1rU/s320/392px-Aubrey_Beardsley_-_Edgar_Poe_3.jpg" width="209" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Siamo alle prime battute del racconto, in cui il protagonista passa davanti alla "malinconica casa Usher" (e sul fatto che sia malinconica, tutte e 4 le versioni concordano). &lt;br /&gt;Poi si sofferma a guardarla e vede, a seconda del traduttore, 4 cose diverse:&lt;br /&gt;1. i pochi giunchi maleolenti&lt;br /&gt;2. le scarse càrici in rigoglio&lt;br /&gt;3. i radi filari di giunchi&lt;br /&gt;4. i sedili.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Solo la quarta traduzione riporta un sedile al posto di una pianta, il che fa pensare a un possibile errore; le altre concordano sul fatto che le piante siano poche, ma un po' meno su altri aspetti: che piante erano, esattamente? Puzzavano o erano rigogliose? E i giunchi, che sono cespugli, crescono in filari?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ecco che la presenza del traduttore si è manifestata chiaramente, ma solo perché abbiamo confrontato le 4 versioni e scoperto le differenze, come nella &lt;em&gt;Settimana Enigmistica&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;Ma davanti a una sola versione, chi se ne accorge? E allora molti restano nell'illusione che il testo sia nato dalla penna di Poe così com'è.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P.S.: Per i più curiosi, Poe aveva scritto &lt;em&gt;a few rank sedges&lt;/em&gt;. Voi come l'avreste tradotto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Ringraziamo l'autore e redattore &lt;a href="http://www.francescobicchieri.it/wordpress/" target="_blank"&gt;Francesco Bicchieri&lt;/a&gt; che ha fornito l'incipit del racconto in lingua originale e in 3 versioni italiane edite.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;L'illustrazione di Aubrey Beardsley (1872-1898) realizzata per &lt;em&gt;The Fall of the House of Usher&lt;/em&gt; è tratta da &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Aubrey_Beardsley_-_Edgar_Poe_3.jpg#file" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;.&lt;a href="http://www.blogger.com/"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span id="goog_558708468"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="goog_558708469"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-7362160919589878859?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/7362160919589878859/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/della-consapevolezza-dei-lettori-e.html#comment-form' title='10 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7362160919589878859'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7362160919589878859'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/della-consapevolezza-dei-lettori-e.html' title='Il traduttore fa la differenza?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TVLHZBfaMxI/AAAAAAAAASE/qe-K-Hyu1rU/s72-c/392px-Aubrey_Beardsley_-_Edgar_Poe_3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5257412436193384698</id><published>2011-02-06T19:34:00.001+01:00</published><updated>2011-05-23T20:42:16.623+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='strumenti informatici'/><title type='text'>Come mettere gli accenti giusti con la tastiera sbagliata?</title><content type='html'>Di recente ci ha scritto un'amica che vive in Inghilterra, scusandosi per il fatto che con la tastiera inglese non poteva mettere gli accenti e quindi usava gli apostrofi. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quando abbiamo scoperto questo programma, abbiamo subito pensato a lei: si chiama &lt;strong&gt;Accenti&lt;/strong&gt; ed è utile per chi scrive in una lingua straniera senza avere la tastiera adatta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di solito per inserire lettere accentate o simboli assenti dalla tastiera si possono fare 3 cose:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;usare i simboli di Word (ma è macchinoso: bisogna andare nel menu Inserisci e cliccare su Simbolo, che è l'ultima voce a destra, poi scegliere la lettera che vogliamo inserire);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;creare una scorciatoia da tastiera (ad esempio per fare la "á" spagnola si possono impostare, all'interno della funzione Simbolo di Word, tre tasti a nostra scelta. Ogni volta che li premeremo, verrà fuori quella lettera, ma il trucco funziona solo in Word);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;utilizzare i codici ASCII, ossia una serie di combinazioni fisse (ad esempio "â" = ALT+131). L'unico problema è che i numeri vanno scritti con il tastierino numerico, che su molti portatili non esiste più.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Il programma Accenti risolve tutti questi problemi in un colpo solo: in pratica noi scriviamo senza preoccuparci degli accenti o dei simboli e via via lui li mette a posto. E non solo in Word: in tutti i programmi e in tutte e 5 le lingue per le quali è impostato (italiano, francese, spagnolo, inglese e tedesco). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Accenti si può scaricare &lt;a href="http://www.accenti.it/" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;; la versione per uso domestico è gratuita, quella professionale costa 9,95 €.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5257412436193384698?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5257412436193384698/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/come-mettere-gli-accenti-giusti-con-la.html#comment-form' title='5 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5257412436193384698'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5257412436193384698'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/come-mettere-gli-accenti-giusti-con-la.html' title='Come mettere gli accenti giusti con la tastiera sbagliata?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5416763303876340952</id><published>2011-02-02T17:46:00.001+01:00</published><updated>2011-02-02T17:48:14.977+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='organizzazione del lavoro'/><title type='text'>Vi pesa lavorare da soli? Provate il coworking</title><content type='html'>Tradurre e scrivere sono in genere attività solitarie e silenziose, e questo alla lunga può risultare pesante per chi non ha una vocazione da eremita. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quando la solitudine e il ticchettio dei tasti cominciano a pesare davvero, c'è una soluzione: il coworking, cioè la condivisione di spazi e strumenti di lavoro con persone che svolgono un'attività simile.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TUmHFPHoCKI/AAAAAAAAAR8/MUtZwn63NKk/s1600/3334094680_4541614660.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="232" src="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TUmHFPHoCKI/AAAAAAAAAR8/MUtZwn63NKk/s320/3334094680_4541614660.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Si possono cercare i futuri coworker tra colleghi e amici oppure contattare il sito &lt;a href="http://coworkingproject.com/" target="_blank"&gt;Coworking Project&lt;/a&gt;, dove vengono segnalati, città per città, gli spazi disponibili, e si può mettere a disposizione il nostro, per il quale riceveremo poi un piccolo affitto dai coworker che sceglieranno di lavorare presso di noi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Qualche cifra? In Italia ci sono 51 luoghi di coworking ufficiali in 26 città, l'età media dei coworker è 20-40 anni e la spesa per l'affitto di una scrivania è di circa 200 euro al mese a Milano, ma altre città sono più economiche.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;(Leggi anche &lt;/span&gt;&lt;a href="http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2011/01/21/scrivania-affittasi-cosi-il-lavoro-si-fa.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;questo articolo&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt; di Repubblica.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Foto di Lewis W. Hine (1915)&lt;em&gt;,&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt; messa a disposizione &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/george_eastman_house/3334094680/" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt; da &lt;a href="http://www.eastmanhouse.org/" target="_blank"&gt;George Eastman House&lt;/a&gt;, International Museum of Photography and Film.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5416763303876340952?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5416763303876340952/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/vi-pesa-lavorare-da-soli-provate-il.html#comment-form' title='4 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5416763303876340952'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5416763303876340952'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/02/vi-pesa-lavorare-da-soli-provate-il.html' title='Vi pesa lavorare da soli? Provate il coworking'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TUmHFPHoCKI/AAAAAAAAAR8/MUtZwn63NKk/s72-c/3334094680_4541614660.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-8202771144228190264</id><published>2011-01-30T10:45:00.001+01:00</published><updated>2011-01-30T10:47:02.251+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='strumenti informatici'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingua'/><title type='text'>La ricettazione delle Gemme del Mulino Bianco... e i linguaggi settoriali</title><content type='html'>Facendo colazione con le Gemme del Mulino Bianco, sulla confezione dei biscotti abbiamo letto uno slogan che ci ha lasciato interdette: "&lt;strong&gt;Gemme, una ricettazione speciale&lt;/strong&gt; per un momento di raffinato piacere".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TUUy1Xh1HnI/AAAAAAAAARw/tlE_e6rcVl0/s1600/ricettazione.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="140" src="http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TUUy1Xh1HnI/AAAAAAAAARw/tlE_e6rcVl0/s200/ricettazione.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Pensavamo che la ricettazione avesse a che fare con il crimine, non con i biscotti! Abbiamo controllato sul vocabolario, ed effettivamente la ricettazione è il "Reato di chi, a scopo di lucro proprio o altrui, riceve, occulta o acquista denaro o cose di illecita provenienza".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma allora che cos'è successo ai biscotti del Mulino Bianco?&lt;br /&gt;Abbiamo fatto due ipotesi:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. che l'errore sia stato provocato dalla funzione di correzione o completamento automatico di Word;&lt;br /&gt;2. che si tratti di un gergo settoriale o aziendale a noi sconosciuto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Nel primo caso, c'è da dire che a volte le funzioni di correzione o completamento automatico di Word sono una manna. Ad esempio, se stiamo traducendo o scrivendo un testo di musica in cui l'espressione "direttore d'orchestra" ricorre ogni due frasi, possiamo impostare Word in modo che ogni volta che battiamo "dire" e aggiungiamo uno spazio, il programma scriva per esteso "direttore d'orchestra". (Come si fa a inserire questa funzione? Qui trovate le istruzioni per &lt;a href="http://office.microsoft.com/it-it/word-help/attivazione-e-disattivazione-della-funzione-di-completamento-automatico-HP005189585.aspx" target="_blank"&gt;Word 2003&lt;/a&gt;, qui per &lt;a href="http://office.microsoft.com/it-it/word-help/correzione-ortografica-automatica-con-le-parole-del-dizionario-principale-HA010174790.aspx#BM12" target="_blank"&gt;Word 2007&lt;/a&gt;, dove la funzione si chiama "correzione automatica").&lt;br /&gt;L'unico problema è che, da quel momento in poi, quando scriveremo il verbo "dire", Word completerà automaticamente la parola, con risultati buffi: "Quando John decise di direttore d'orchestra a James che aveva cambiato programma...".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Passando al secondo caso, per scoprire se si trattasse di gergo aziendale abbiamo fatto una ricerca su Google. Abbiamo scoperto che nel settore dolciario la parola "ricettazione" viene usata per designare la creazione di una ricetta. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'è da chiedersi, però, se sia il caso di usare un linguaggio così settoriale sulla confezione di un prodotto destinato al grande pubblico.&lt;br /&gt;Non sarebbe stato meglio scrivere "ricetta"? Avremmo perso una sfumatura di significato (la "creazione"), ma guadagnato in chiarezza ed evitato un effetto di comicità involontaria... &lt;br /&gt;Ai lettori l'ardua sentenza!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-8202771144228190264?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/8202771144228190264/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/la-ricettazione-delle-gemme-del-mulino.html#comment-form' title='3 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8202771144228190264'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8202771144228190264'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/la-ricettazione-delle-gemme-del-mulino.html' title='La ricettazione delle Gemme del Mulino Bianco... e i linguaggi settoriali'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TUUy1Xh1HnI/AAAAAAAAARw/tlE_e6rcVl0/s72-c/ricettazione.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-8702902906436270668</id><published>2011-01-26T16:10:00.006+01:00</published><updated>2011-01-31T09:42:47.239+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='libri da non perdere'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='salviamo la lettura'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='scrittori'/><title type='text'>Vuoi sapere se il libro ti piacerà? Vai a pagina 99</title><content type='html'>Quando siamo in libreria a fiutare un romanzo sconosciuto per decidere se vale la pena comprarlo, diamo un'occhiata alla quarta di copertina e ai risvolti, poi lo apriamo alla prima pagina per vedere come inizia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma non è così che si capisce se un'opera è davvero buona, sosteneva lo scrittore&amp;nbsp;&lt;b&gt;Ford Madox Ford&lt;/b&gt;, che consigliava invece: "Apri il libro a pagina 99 e leggi, e la qualità dell'insieme ti sarà rivelata".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TUAz_Z65vOI/AAAAAAAAARs/LRLD50eW-3k/s1600/Fordmadoxford.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="Ford Madox Ford" border="0" s5="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TUAz_Z65vOI/AAAAAAAAARs/LRLD50eW-3k/s1600/Fordmadoxford.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Ma sarà vero? In effetti è probabile che lo scrittore dedichi più attenzione all'incipit del romanzo che non a una pagina a caso, come la numero 99. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Abbiamo fatto una prova con libri di autori, lingue e generi diversi per vedere se il detto attribuito a Ford Madox Ford abbia un fondo di verità, ed ecco qua i risultati.&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;A pagina 99 dell'ultimo &lt;strong&gt;Harry Potter&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;, HP and the Deathly Hallows&lt;/em&gt;, siamo al compleanno di Harry. Ginny (la sorella di Ron) gli porta un regalo e l'atmosfera in pochi attimi si riscalda, finché i due iniziano a baciarsi, ma vengono subito interrotti dall'arrivo di Ron e Hermione. La scrittura è sintetica, in poche battute si comprende quali siano i rapporti tra i personaggi, e non manca un tocco di humour: tutte caratteristiche che si ritrovano non solo in questo, ma in tutti i 7 libri della saga.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Passando allo spagnolo, abbiamo preso un classico di &lt;strong&gt;Gabriel García Márquez&lt;/strong&gt;, &lt;i&gt;Cien años de soledad&lt;/i&gt;. A pagina 99 assistiamo all'iniziazione sessuale dell'adolescente José Arcadio da parte di una domestica che sa leggere le carte, e al modo in cui il ragazzo va a cercare la donna di notte, nella casa buia in cui dorme con tutta la famiglia, per ritrovare quel suo odore di fumo che gli è ormai entrato sotto la pelle. È una scena intensa, in cui gli elementi sensoriali si fanno quasi palpabili, com'è tipico del cosiddetto "realismo magico".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per il francese, abbiamo scelto &lt;strong&gt;Fred Vargas&lt;/strong&gt;, giallista contemporanea. A pagina 99 del suo &lt;i&gt;L'homme aux cercles bleus&lt;/i&gt; troviamo il commissario Adamsberg alle prese prima con i suoi pensieri confusi, poi con una testimone. La donna sente che l'investigatore, pur con la sua aria distratta, è molto abile e perspicace. Questa dicotomia svagatezza/capacità di andare a fondo nella soluzione dei casi è proprio l'aspetto che contraddistingue il personaggio di Adamsberg in tutti i libri della Vargas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tutte e tre le pagine 99 che abbiamo esaminato facevano venire voglia di proseguire nella lettura (la più fiacca è quella di Fred Vargas, ma d'altra parte era uno dei suoi primi romanzi e non è tra i suoi migliori).&lt;br /&gt;Insomma, nel nostro caso il test della pagina 99 ha funzionato, e c'è addirittura chi ha costruito un sito basato su questo principio, &lt;a href="http://page99test.com/" target="_blank"&gt;Page99Test&lt;/a&gt;, sul quale si possono leggere le pagine 99 di romanzi inediti (in inglese) e dare il proprio feedback dicendo se volteremmo pagina e quante probabilità ci sono che compriamo quel libro. &lt;br /&gt;Da vedere anche &lt;a href="http://page99test.blogspot.com/" target="_blank"&gt;questo blog&lt;/a&gt; dove vengono sottoposti al test libri di saggistica editi in lingua inglese. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;La foto di Ford Madox Ford è presa da &lt;a href="http://it.wikipedia.org/wiki/File:Fordmadoxford.jpg" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;; della sua citazione, invece, non abbiamo trovato la fonte. Se la conosci, segnalacela!)&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-8702902906436270668?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/8702902906436270668/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/vuoi-sapere-se-il-libro-ti-piacera-vai.html#comment-form' title='1 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8702902906436270668'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8702902906436270668'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/vuoi-sapere-se-il-libro-ti-piacera-vai.html' title='Vuoi sapere se il libro ti piacerà? Vai a pagina 99'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TUAz_Z65vOI/AAAAAAAAARs/LRLD50eW-3k/s72-c/Fordmadoxford.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-1315156274555403533</id><published>2011-01-23T10:33:00.007+01:00</published><updated>2011-04-12T18:09:25.247+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='librerie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='interviste'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='e-book'/><title type='text'>Inchiesta sull'e-book in Italia (II parte): cosa ne pensano i librai indipendenti</title><content type='html'>Eccoci alla seconda puntata della nostra inchiesta sull'e-book in Italia: stiamo cercando di capire come vedono l'avvento dell'e-book gli esponenti di importanti aziende e associazioni del settore.&lt;br /&gt;Dopo &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/inchiesta-sulle-book-in-italia-1.html"&gt;questa&lt;/a&gt; intervista a Renato Salvetti di Edigita (una delle principali piattaforme italiane di distribuzione di e-book), abbiamo contattato Alberto Galla, vicepresidente vicario dell'&lt;a href="http://www.libraitaliani.it/" target="_blank"&gt;Associazione Librai Italiani&lt;/a&gt; indipendenti, per sentire il suo parere sull'effetto che avrà l'introduzione dell'e-book sulla lettura e quindi sulle librerie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TTvvHCnKSNI/AAAAAAAAARk/2ojXiPZvNEo/s1600/000005.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="alberto galla vicepresidente vicario dell'associazione librai italiani" border="0" height="239" src="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TTvvHCnKSNI/AAAAAAAAARk/2ojXiPZvNEo/s320/000005.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Siamo partite cercando di capire se per le librerie indipendenti è possibile tracciare il profilo di un cliente modello.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;1. Chi è il cliente tipo di una libreria indipendente? Che cosa legge? Che cosa non legge?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Non esiste un cliente tipo diverso tra libreria indipendente e libreria di catena, secondo me esiste un cliente lettore (o forte lettore) e un cliente più "molle", cioè meno assiduo nella lettura. Le librerie indipendenti semmai hanno un riferimento e un radicamento territoriale più forte, che le rende legate all'ambiente sociale e culturale di quel luogo. &lt;br /&gt;Bisogna superare il luogo comune che vede nella libreria indipendente solamente un cenacolo di intellettuali e addetti ai lavori: se così fosse &lt;span style="font-family: 'Calibri','sans-serif'; font-size: 11pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"&gt;–&lt;/span&gt; e in molti casi così è &lt;span style="font-family: 'Calibri','sans-serif'; font-size: 11pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"&gt;–&lt;/span&gt; quella libreria è più esposta al rischio di una rapida estinzione. &lt;br /&gt;In realtà la differenza la fa la presenza o meno di bravi librai, cioè di persone che sono in grado di fare con passione e competenza il proprio mestiere: e questa potrebbe essere una prerogativa delle librerie indipendenti, ma il condizionale è d'obbligo perchè esistono bravissimi librai anche in alcune libreria di catena...&lt;br /&gt;E anche per quanto riguarda la lettura, a parte qualche "exploit" legato ai consigli di lettura del libraio, non ci sono ormai più sostanziali differenze.&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Da traduttrici, ci interessava poi capire se i lettori delle librerie indipendenti, quando scambiano due chiacchiere con i librai, si dimostrano consapevoli delle traduzioni.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Come viene percepita la traduzione dai lettori? Quali sono le loro riflessioni?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Per quanto riguarda la traduzione ribadisco quanto detto al primo punto: a parte qualche forte lettore, qualche professore o intellettuale o qualcuno che ha familiarità con la lingua originale, secondo me non vengono svolte considerazioni particolari.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Abbiamo poi affrontato l'argomento e-book, con 3 domande che accorpiamo di seguito:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Pensa che l'e-book cambierà le abitudini di lettura delle persone? &lt;br /&gt;Porterà cambiamenti nella produzione editoriale? &lt;br /&gt;Quali ripercussioni potrebbe avere sulle librerie indipendenti?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Sull'e-book appartengo alla categoria dei librai pessimisti, non per carattere, ma in seguito a razionali riflessioni. L'e-book cambierà in modo sostanziale sia il modo di scrivere e quindi di produrre un "libro", sia il modo di leggere: si tratta solo di capire in che tempi avverrà tutto questo. &lt;br /&gt;Con la comparsa del libro a stampa i manoscritti durarono ancora cent'anni: oggi i tempi tendono sempre più a velocizzarsi. Già lo strumento che stiamo usando per questa "intervista" [&lt;em&gt;l'email, N.d.A.&lt;/em&gt;] è una dimostrazione che il cambiamento è in atto. &lt;br /&gt;Sono peraltro certo che i libri di carta non scompariranno del tutto, ma per noi librai si deve aprire (e in parte si è già aperta) una profonda riflessione sula dimensione e la natura del nostro lavoro nel prossimo futuro. &lt;br /&gt;Basta vedere cosa sta già succedendo negli Stati Uniti (crisi e quasi bancarotta della catena Borders e chiusura di importanti librerie della catena Barnes &amp;amp; Noble), per farmi sperare, come libraio indipendente, che forse le librerie "del territorio" hanno qualche chance in più per potersi riformare e governare le sfide del presente. &lt;br /&gt;La libreria deve farsi sempre di più "social network" cioè luogo di incontro e di intrattenimento, ma per far questo deve sicuramente inventarsi un nuovo modello di business; in parte allargando, come è già stato fatto, la propria offerta merceologica (e questo potrebbe sembrare un ritorno al passato...), in parte trovando risorse nella gestione e organizzazione di eventi culturali. &lt;br /&gt;Si potrebbe dire, con una provocazione, che la libreria potrebbe assomigliare, in un prossimo futuro, sempre più a una biblioteca di pubblica lettura...&lt;br /&gt;Infine non è detto, anzi si sta già lavorando in questo senso, che gli e-book, non si possano comprare in libreria (come si compra una ricarica telefonica dal tabaccaio), perchè e pur sempre vero che la lettura è una passione individuale, ma va indotta, mediata, suggerita, fatta scoprire e in questo senso il ruolo del libraio-consigliere e "fomentatore" è insostituibile e non paragonabile a qualsiasi algoritmo adottato dai tutti i venditori on-line.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ringraziamo moltissimo Alberto Galla per l'intervista e vi diamo appuntamento alla prossima puntata di questa inchiesta sull'e-book in Italia.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Sull'e-book leggi anche:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;l'&lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/inchiesta-sulle-book-in-italia-1.html"&gt;intervista a Renato Salvetti di Edigita&lt;/a&gt;;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/e-book-ultimi-dati-dal-convegno-alla.html"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;questo post&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt; che sintetizza i dati emersi dal convegno Engaging the Reader;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/10/una-vignetta-di-altan-sul-futuro-delle.html"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;questo commento&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt; ai dati di una ricerca sull'e-book;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/10/le-book-in-italia-che-cosa-cambiera-per.html"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;le riflessioni&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt; di un editore.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Courier New;"&gt;Sulle librerie indipendenti leggi &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/bibliodiversita-in-difesa-delle.html"&gt;questo post&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-1315156274555403533?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/1315156274555403533/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/inchiesta-sulle-book-in-italia-2.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1315156274555403533'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1315156274555403533'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/inchiesta-sulle-book-in-italia-2.html' title='Inchiesta sull&apos;e-book in Italia (II parte): cosa ne pensano i librai indipendenti'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TTvvHCnKSNI/AAAAAAAAARk/2ojXiPZvNEo/s72-c/000005.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-7201188444893610554</id><published>2011-01-19T14:57:00.003+01:00</published><updated>2011-02-13T09:52:49.534+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='librerie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dati e ricerche'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ecologia libraria'/><title type='text'>Bibliodiversità: in difesa delle librerie indipendenti</title><content type='html'>Le librerie indipendenti italiane sono sempre più in difficoltà, ce lo confermano i &lt;a href="http://www.aie.it/SKVIS/News_PUB.aspx?IDUNI=al4ng4jykhsctmbfectlub3g6274&amp;MDId=6368&amp;Skeda=MODIF102-1270-2010.12.5" target="_blank"&gt;dati del 2010&lt;/a&gt;: quelle di catena (500 Mondadori, 150 Giunti e 100 Feltrinelli) non hanno ancora raggiunto il numero delle piccole librerie senza marchio (meno di 2000), ma le hanno ormai superate per fatturato, e la tendenza non accenna a diminuire, anzi. &lt;br /&gt;I &lt;strong&gt;negozi indipendenti che hanno dovuto chiudere&lt;/strong&gt; negli ultimi due anni sono circa 150, e tra questi anche librerie storiche e prestigiose; in molte province italiane non esiste più un posto dove comprare libri.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nel 2004, in un'intervista a Controradio, il giornalista &lt;strong&gt;Tiziano Terzani&lt;/strong&gt; si era scagliato contro questa tendenza del mercato, in particolare di quello fiorentino: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Sono così pazzo che per protestare contro il degrado di Firenze e della mia ben amata via Tornabuoni, dove una delle più belle librerie di Firenze, la Seeber, è stata sostituita da un negozio che vende mutande firmate, ogni volta che ci passo davanti apro la porta e urlo dentro: “Vergogna!”. E con questo mi pare di aver fatto un gesto di libertà.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;Insomma, con la chiusura delle librerie indipendenti rischiamo di perderci non solo la ricchezza di un patrimonio di bibliodiversità ma, in alcuni casi, anche artistico: guardate le foto scattate da Alessandra in una piccola e meravigliosa libreria indipendente di Porto, "Lello e Irmao".&lt;br /&gt;Varrebbe la pena fare "un gesto di libertà"...&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TTbmKERZA3I/AAAAAAAAARU/u1zY4MTx1cs/s1600/Porto%2B20-21%2Bgiugno%2B09%2B%252830%2529%2B-%2Bbassa.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TTbmKERZA3I/AAAAAAAAARU/u1zY4MTx1cs/s200/Porto%2B20-21%2Bgiugno%2B09%2B%252830%2529%2B-%2Bbassa.JPG" alt="libreria bookshop lello e irmao oporto" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TTbmPjB2WnI/AAAAAAAAARc/wCQL66Z_8Jk/s1600/Portogallo%2B20-30%2Bgiugno%2B2009%2B%252829%2529%2B-%2Bbassa.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; cssfloat: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TTbmPjB2WnI/AAAAAAAAARc/wCQL66Z_8Jk/s200/Portogallo%2B20-30%2Bgiugno%2B2009%2B%252829%2529%2B-%2Bbassa.JPG" alt="libreria bookshop lello e irmao oporto" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Leggi anche il &lt;a href="http://www.libraitaliani.it/images/pdf/news/manifesto_librai_a3.pdf" target="_blank"&gt;Manifesto delle librerie indipendenti&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-7201188444893610554?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/7201188444893610554/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/bibliodiversita-in-difesa-delle.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7201188444893610554'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7201188444893610554'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/bibliodiversita-in-difesa-delle.html' title='Bibliodiversità: in difesa delle librerie indipendenti'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TTbmKERZA3I/AAAAAAAAARU/u1zY4MTx1cs/s72-c/Porto%2B20-21%2Bgiugno%2B09%2B%252830%2529%2B-%2Bbassa.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-8534536191294028114</id><published>2011-01-16T15:00:00.003+01:00</published><updated>2011-02-11T12:15:47.942+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video sulla traduzione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione in pratica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dati e ricerche'/><title type='text'>L'inarrestabile avanzata dell'itanglese</title><content type='html'>Qualche giorno fa un amico che lavora in una grande azienda ci diceva di dover fare "il &lt;i&gt;self-assessment&lt;/i&gt; delle &lt;i&gt;skills&lt;/i&gt;". Era impazzito? Non poteva dire "l'autovalutazione delle capacità"? No, perché in azienda ormai si parla così. &lt;br /&gt;E allora via con la &lt;i&gt;conference call&lt;/i&gt;, il &lt;i&gt;meeting&lt;/i&gt;, il &lt;i&gt;fashion&lt;/i&gt; e il &lt;i&gt;food&lt;/i&gt;, anche se in italiano abbiamo le parole "teleconferenza", "riunione", "moda" e "cibo". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'è chi ha pensato di quantificare questa tendenza ormai in atto da diversi anni: la Agostini Associati (un'agenzia di traduzione) ha scoperto che dal 2009 al 2010 l'&lt;b&gt;uso di termini inglesi&lt;/b&gt; nelle aziende è &lt;b&gt;aumentato del 223%&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;Per farlo, ha analizzato documenti aziendali italiani prodotti nel 2009, per un totale di 56 milioni di parole, confrontandoli con documenti del 2010 (54 milioni di parole). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tra i &lt;a href="http://www.agostiniassociati.it/itanglese.php" target="_blank"&gt;risultati&lt;/a&gt; più inquietanti, il fatto che in alcune frasi l'inglese venisse usato addirittura in &lt;b&gt;una parola su tre&lt;/b&gt;; sembra impossibile, e invece è fattibilissimo, come dimostra questo video.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="343"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/OK_d-4R44kQ?fs=1&amp;amp;hl=it_IT"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/OK_d-4R44kQ?fs=1&amp;amp;hl=it_IT" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="343"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma che cosa succede nelle &lt;b&gt;altre lingue neolatine&lt;/b&gt;? Francesi, spagnoli e portoghesi  parlano forse franglese, spanglese e portonglese? &lt;br /&gt;Sembra proprio di no, e c'è addirittura chi esagera nel senso della nazionalizzazione: la Francia si è preoccupata di indire un &lt;a href="http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/article_imprim.php3?id_article=79020" target="_blank"&gt;concorso&lt;/a&gt; per far scegliere agli studenti l'equivalente francofono di alcuni anglicismi di uso comune, come &lt;i&gt;chat &lt;/i&gt;e &lt;i&gt;newsletter&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Per &lt;i&gt;chat &lt;/i&gt;si è individuata la parola &lt;i&gt;éblabla&lt;/i&gt;, mentre la &lt;i&gt;newsletter &lt;/i&gt;è diventata &lt;i&gt;infolettre&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deve pur esistere una &lt;b&gt;via di mezzo tra l'itanglese e la nazionalizzazione&lt;/b&gt; (che ricorda tanto l'italianizzazione forzata dei tempi del fascismo, in cui "bar" diventava "mescita" e "whisky" si trasformava in "acquavite"). Agostini Associati ha provato a cercarla proponendo un codice che segnali quando è accettabile inserire un termine inglese in un testo italiano e quando proprio non lo è: lo trovate &lt;a href="http://www.agostiniassociati.it/codice-itanglese.php" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-8534536191294028114?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/8534536191294028114/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/linarrestabile-avanzata-dellitanglese.html#comment-form' title='8 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8534536191294028114'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8534536191294028114'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/linarrestabile-avanzata-dellitanglese.html' title='L&apos;inarrestabile avanzata dell&apos;itanglese'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5457483346678457268</id><published>2011-01-12T11:01:00.001+01:00</published><updated>2011-01-17T08:52:41.702+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='strumenti informatici'/><title type='text'>Aiuto, il mio computer ha un virus!</title><content type='html'>Questo è il grido che abbiamo lanciato meno di una settimana fa, per l'appunto in un giorno festivo. E scommettiamo che a tutti quelli che lavorano incollati a un computer prima o poi è capitato di trovarsi in una situazione simile.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Che fare in questi casi? Soprattutto se è festa e non abbiamo a portata di mano amici smanettoni?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TS17F08dG2I/AAAAAAAAARQ/uiIrEDZGk6w/s1600/broken-computer-md.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" n4="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TS17F08dG2I/AAAAAAAAARQ/uiIrEDZGk6w/s1600/broken-computer-md.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Noi abbiamo provato a rivolgerci ai &lt;strong&gt;forum online di esperti informatici&lt;/strong&gt; e ne abbiamo trovato uno molto utile: &lt;a href="http://forum.zeusnews.com/" target="_blank"&gt;Olimpo informatico&lt;/a&gt;. Nel forum è possibile sia leggere i consigli dati a utenti che hanno avuto problemi con gli stessi virus sia aprire un nuovo topic descrivendo il proprio problema specifico. &lt;br /&gt;A quel punto (velocissimamente!) qualcuno risponde dando istruzioni chiare che vi guidano passo dopo passo in una serie di controlli per individuare i virus e la loro collocazione. Dopo aver eseguito le istruzioni, riferite i risultati, ricevete nuove indicazioni e avanti così finché il problema non si risolve (o si rivela talmente &lt;br /&gt;grave da imporre di formattare il computer, ma questa è un'altra storia).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naturalmente è buona norma fare i &lt;strong&gt;dischi di ripristino&lt;/strong&gt; del pc quando lo si compra (servono appunto per formattare il computer e farlo ripartire come nuovo) e il &lt;strong&gt;backup&lt;/strong&gt; dei dati a intervalli regolari: in caso di virus sono due risorse fondamentali. E speriamo di non doverle usare mai...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;(Per la clipart ringraziamo &lt;a href="http://www.clker.com/profile-1068.html" target="_blank"&gt;OCAL&lt;/a&gt;.)&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5457483346678457268?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5457483346678457268/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/aiuto-il-mio-computer-ha-un-virus.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5457483346678457268'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5457483346678457268'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/aiuto-il-mio-computer-ha-un-virus.html' title='Aiuto, il mio computer ha un virus!'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TS17F08dG2I/AAAAAAAAARQ/uiIrEDZGk6w/s72-c/broken-computer-md.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3591020433060270325</id><published>2011-01-09T08:59:00.007+01:00</published><updated>2011-04-07T15:05:22.728+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='libri da non perdere'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingua'/><title type='text'>Tormentoni &amp; venditori</title><content type='html'>Forse sono stati i venditori a inventare quei modi di dire che col tempo si sono trasformati in tormentoni ad ampia diffusione: "assolutamente sì", "quello che è...", "quant'altro", "lei m'insegna" e "piuttosto che" usato al posto di "oppure".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'è chi è convinto che sia proprio così: &lt;b&gt;Sandro Veronesi&lt;/b&gt; ha dedicato agli inventori dei tormentoni la pagina di un romanzo pungente e amaro, &lt;a href="http://www.webster.it/libri-venite_venite_52_veronesi_sandro-9788845259470.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Venite venite B-52&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;A p. 143, parlando del protagonista (un televenditore eccezionale), fa una divagazione sul "lei m'insegna": &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;"Perché il leiminsegna è il passepartout del venditore italiano, è il primo dei suoi fondamentali, ma soprattutto ne è l'emblema, è una sfera di cristallo con dentro tutto il suo destino che soffrigge: l'ottimismo, l'opportunismo, il trasformismo, il sorriso obbligatorio, il vittimismo, la solitudine, il fermacravatta d'oro, l'orologio d'oro, il dente d'oro, gli incidenti d'auto in posti sconosciuti, lo spigato del vestito, chiaro per non far vedere la forfora sulle spalle, "La Gazzetta dello Sport" con dentro la rivista porno, il rischio d'infarto, i ristorantini che fanno l'ossobuco, la macchina diesel, l'amico vigile che cancella le multe, c'è tutto. E attenzione, nessuno insegna al venditore il leiminsegna, il venditore lo sente per caso un pomeriggio sulla soglia di un negozio, da bambino, mentre passa per mano alla madre tornando dal catechismo, e non se lo scorda più, gli entra nel sangue, e anche se non passa di lì e non lo sente, il venditore al leiminsegna ci arriva da solo, se lo inventa lui, quello stesso pomeriggio, nella luce fessa della sua cameretta durante una qualunque trattativa con la madre, "...e quando dico no è no", "ma mamma, me l'hai insegnato tu che..." ed è fatta, il leiminsegna è suo per sempre. È una premonizione, ecco, un consegnarsi totalmente alla propria sorte, è un bere il calice fino in fondo. È tutto questo, il leiminsegna [...]".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TScuoshRZVI/AAAAAAAAARM/BCSuwVkLRFk/s1600/non+se+ne+pu%25C3%25B2+pi%25C3%25B9-il+libro+dei+tormentoni.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" n4="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TScuoshRZVI/AAAAAAAAARM/BCSuwVkLRFk/s320/non+se+ne+pu%25C3%25B2+pi%25C3%25B9-il+libro+dei+tormentoni.jpg" width="209" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Insomma, in un semplice "lei m'insegna" è racchiuso tutto un mondo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se Veronesi all'argomento ha dedicato una pagina, &lt;b&gt;Stefano Bartezzaghi&lt;/b&gt; lo ha affrontato in un saggio: &lt;a href="http://www.webster.it/libri-non_se_ne_puo_piu-9788804598060.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Non se ne può più. Il libro dei tormentoni&lt;/a&gt;, nel quale espone una legge fondamentale: "deprecarli è vano; classificarli è improbo; ignorarli è impossibile". &lt;br /&gt;&lt;a href="http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2010/11/03/da-cioe-quant-altro-quando-la-lingua.html" target="_blank"&gt;Qui&lt;/a&gt; trovate la recensione di Nello Ajello al saggio di Bartezzaghi e &lt;a href="http://www.internazionale.it/apri-bocca-e-gli-dai-fiato/" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt; quella di Giuliano Milani.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3591020433060270325?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3591020433060270325/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/tormentoni-venditori.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3591020433060270325'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3591020433060270325'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/tormentoni-venditori.html' title='Tormentoni &amp; venditori'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TScuoshRZVI/AAAAAAAAARM/BCSuwVkLRFk/s72-c/non+se+ne+pu%25C3%25B2+pi%25C3%25B9-il+libro+dei+tormentoni.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5110357195818346385</id><published>2011-01-06T10:04:00.004+01:00</published><updated>2011-01-17T08:59:34.785+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='salviamo la lettura'/><title type='text'>Se state leggendo un brutto libro ma vi sentite costretti a finirlo...</title><content type='html'>...non siete i soli.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I lettori, infatti, si possono dividere in due categorie: quelli che, alle prese con un libro che non piace, decidono di mollarlo, e quelli che devono finirlo a tutti i costi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se fate parte della prima categoria, la lettura è sempre un piacere, ma è possibile ricavare qualcosa di utile anche da un brutto libro, se proprio vi sentite in dovere di leggerlo fino all'ultima riga.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo sostiene Stuart Evers sul blog di libri del &lt;em&gt;Guardian&lt;/em&gt;, in &lt;a href="http://www.guardian.co.uk/books/booksblog/2008/nov/21/bad-novels-fiction" target="_blank"&gt;un articolo&lt;/a&gt;&amp;nbsp;intitolato &lt;em&gt;The Good Side of Bad Books &lt;/em&gt;(Il lato positivo dei libri brutti), di cui vi traduciamo i passi salienti:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;"Nell'arco di una vita possiamo leggere solo un numero finito di libri, quindi passare del tempo con un libro che nel giro di 50 pagine sai già che ti ammorberà come una carcassa sotto il sole da due giorni sembra un controsenso. È molto più sensato metterlo giù e sceglierne un altro dalla pila in perenne aumento dei libri da leggere. Eppure, per qualche ragione non sono capace di farlo.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;E questo non perché io sia uno di quei lettori che devono finire tutto ciò che iniziano, ma perché penso che i brutti libri possano essere istruttivi quasi quanto quelli buoni. Ti mostrano com'è la fiction quando non funziona, quando tutti i fili sono scoperti. [...]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Penso che valga la pena sottolineare che non tutti i brutti libri lo sono nel vero senso della parola. Non sto parlando di Jefferey Archer o Harold Robbins, Danielle Steel o Norah Roberts. I loro libri hanno uno scopo specifico, un lettore specifico, e per lo più offrono ciò che i loro lettori vogliono e si aspettano. Secondo me, i romanzi veramente brutti sono quelli che vogliono o aspirano a essere letteratura, piuttosto che semplici prodotti. [...]"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E qui Evers cita alcuni esempi: un libro di Elizabeth Smart tradotto in italiano con il titolo &lt;em&gt;Sulle fiumane della Grand Central Station mi sono seduta e ho pianto&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;Ratner's Star&lt;/em&gt; di Don Delillo (rimasto inedito in Italia), &lt;em&gt;Low Alcohol&lt;/em&gt; di Charles Kennedy Scott e &lt;em&gt;Dreams of Speaking&lt;/em&gt; di Gail Jones&amp;nbsp;(altrettanto inediti). Poi conclude così:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;"Leggere romanzi che esprimono con leggerezza i propri insegnamenti, che lasciano ribollire la propria erudizione sotto la superficie appare allora quasi un miracolo in confronto a questi romanzi uggiosi. Quelli ti danno il senso di ciò che è veramente grande, i libri brutti il senso di ciò che è soltanto mediocre. Leggere tali storie asfittiche non è quindi una perdita di tempo, ma un'esperienza. E se Kingsley Amis sosteneva che la sola cosa che non avrebbe rifatto nella vita&amp;nbsp;sarebbe stata&amp;nbsp;leggere &lt;em&gt;Il mago&lt;/em&gt;, io mi accontento di dire che, per quanto un libro sia brutto, c'è sempre qualcosa da guadagnare. Anche da &lt;em&gt;Low Alcohol&lt;/em&gt;."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Ma visto il poco tempo a disposizione, una volta sperimentato quello che&amp;nbsp;pochi brutti romanzi hanno da insegnarci, forse è il caso di passare direttamente ai classici o ai libri di qualità, che ovviamente&amp;nbsp;possono darci molto di più...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Se state cercando qualche spunto per le prossime letture, date un'occhiata a&amp;nbsp;&lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/ma-i-libri-piu-venduti-sono-anche-i.html"&gt;questa classifica&lt;/a&gt; stilata da 100 esperti di letteratura e poesia.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5110357195818346385?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5110357195818346385/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/se-state-leggendo-un-brutto-libro-ma-vi.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5110357195818346385'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5110357195818346385'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/se-state-leggendo-un-brutto-libro-ma-vi.html' title='Se state leggendo un brutto libro ma vi sentite costretti a finirlo...'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-46076214428291731</id><published>2011-01-02T16:15:00.002+01:00</published><updated>2011-05-25T22:29:10.016+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='marketing'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='copertine'/><title type='text'>Non si giudica un libro dalla copertina... o forse sì? Libri e marketing</title><content type='html'>Una volta le copertine erano tutte uguali, marroncine e senza disegni; cambiava soltanto il titolo.&lt;br /&gt;Oggi un libro è considerato anche un oggetto da vendere, quindi la copertina viene studiata dal punto di vista grafico in modo da attrarre il lettore/compratore.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Negli ultimi anni, poi, il marketing editoriale si è sbizzarrito: le copertine dei principali bestseller sono state presentate ai fan con qualche mese di anticipo sull'uscita del libro, dando anche la possibilità di commentarle sul sito dell'editore o sui social network. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;È successo ad esempio per l'ultimo volume di Harry Potter e per la copertina di &lt;em&gt;Under the Dome&lt;/em&gt; di Stephen King, svelata in 4 parti tra il settembre e l'ottobre 2009. Una volta ricomposta, la copertina realizzata da Rex Bonomelli appariva così:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TSCOGfapz1I/AAAAAAAAARE/r_WjFjfOHow/s1600/under+the+dome+usa.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320px" n4="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TSCOGfapz1I/AAAAAAAAARE/r_WjFjfOHow/s320/under+the+dome+usa.jpg" width="213px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;Qui si vede la cupola (citata nel titolo) che da un giorno all'altro si posa sopra una tranquilla cittadina del Maine, dando inizio a un incubo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La casa editrice inglese Hodder &amp;amp; Stoughton, invece, ha optato per una strategia di marketing innovativa, mettendo in commercio&amp;nbsp;lo stesso&amp;nbsp;volume di Stephen King con 4 copertine diverse:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TSCMF7NsEqI/AAAAAAAAAQ0/6VVHZ8hnA-Q/s1600/under+the+dome1.png" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200px" n4="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TSCMF7NsEqI/AAAAAAAAAQ0/6VVHZ8hnA-Q/s200/under+the+dome1.png" width="128px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TSCMOVN8GeI/AAAAAAAAAQ4/NcTdQjvecLc/s1600/under+the+dome2.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200px" n4="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TSCMOVN8GeI/AAAAAAAAAQ4/NcTdQjvecLc/s200/under+the+dome2.png" width="131px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TSCMimtWOOI/AAAAAAAAARA/0xdPdlwDQzA/s1600/under+the+dome4.png" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200px" n4="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TSCMimtWOOI/AAAAAAAAARA/0xdPdlwDQzA/s200/under+the+dome4.png" width="129px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TSCMdMLiaCI/AAAAAAAAAQ8/RO3TuU4Lzhw/s1600/under+the+dome3.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200px" n4="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TSCMdMLiaCI/AAAAAAAAAQ8/RO3TuU4Lzhw/s200/under+the+dome3.png" width="128px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;Queste copertine fanno pensare alle locandine di un film e probabilmente vogliono stimolare nei fan il desiderio di collezionarle tutte.&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;Se a questo punto siete curiosi di vedere la versione italiana, eccola qua: è simile a quella originale (anche nel titolo, che è stato lasciato in inglese):&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TSCPGE17MVI/AAAAAAAAARI/4HyFMQkcSLA/s1600/the+dome+ita.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" n4="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TSCPGE17MVI/AAAAAAAAARI/4HyFMQkcSLA/s1600/the+dome+ita.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;L'unica differenza sta nel nome dell'editore, che nella versione americana non compare. Ma anche questo è frutto di una strategia di marketing: negli Stati Uniti ogni libro è visto come un caso a sé da lanciare, pertanto la copertina deve essere bella, e non deve necessariamente rimandare a una determinata casa editrice.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;In Italia, invece, il libro deve prima di tutto essere riconoscibile come pubblicazione di una certa casa editrice, all'interno di una determinata collana. La copertina, quindi, deve assomigliare all'editore.&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;(Per approfondimenti, leggi &lt;a href="http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2009/07/16/cover-story-la-prevalenza-della-copertina.html" target="_blank"&gt;questo articolo&lt;/a&gt; di Benedetta Marietti su &lt;i&gt;La Repubblica&lt;/i&gt;)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-46076214428291731?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/46076214428291731/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/non-si-giudica-un-libro-dalla-copertina.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/46076214428291731'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/46076214428291731'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2011/01/non-si-giudica-un-libro-dalla-copertina.html' title='Non si giudica un libro dalla copertina... o forse sì? Libri e marketing'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TSCOGfapz1I/AAAAAAAAARE/r_WjFjfOHow/s72-c/under+the+dome+usa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-1116825933908416066</id><published>2010-12-30T08:07:00.002+01:00</published><updated>2010-12-30T09:54:48.585+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='libri da non perdere'/><title type='text'>Ma i libri più venduti sono anche i migliori? Una nuova classifica basata sulla qualità</title><content type='html'>Perché i ristoranti vengono classificati in base alla qualità del cibo, mentre per i libri vengono diffuse solo le classifiche di vendita? Sarebbe come considerare i McDonald's i ristoranti migliori solo perché sono i più frequentati.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dopo aver fatto questa riflessione, all'interno di Pordenonelegge Alberto Casadei, Andrea Cortellessa e&amp;nbsp;Guido Mazzoni hanno proposto una controclassifica dei libri basata sulla qualità.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per stilarla hanno contattato 100 "Grandi Lettori" che si occupano di&amp;nbsp;letteratura contemporanea a livello professionale o meno: critici, scrittori, redattori editoriali, artisti, cineasti, attori, filosofi, sociologi (l'elenco si trova &lt;a href="http://dedalus.pordenonelegge.it/index.php?nvg=1&amp;amp;session=0S3135067735E67848065E87Y&amp;amp;syslng=ita&amp;amp;sysmen=1&amp;amp;sysind=6&amp;amp;syssub=0&amp;amp;sysfnt=0" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;). &lt;br /&gt;I&amp;nbsp;"Grandi Lettori" sono stati incaricati di valutare le novità di letteratura italiana degli ultimi mesi e in base ai loro voti sono state realizzate le classifiche che si trovano &lt;a href="http://dedalus.pordenonelegge.it/index.php?nvg=1&amp;amp;session=0S3135067735E67848065E87Y&amp;amp;syslng=ita&amp;amp;sysmen=1&amp;amp;sysind=9&amp;amp;syssub=0&amp;amp;sysfnt=0" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;, suddivise in 4 categorie: narrativa, saggistica, poesia, altre scritture. C'è poi anche una &lt;a href="http://dedalus.pordenonelegge.it/index.php?nvg=1&amp;amp;session=0S3135067735E67848065E87Y&amp;amp;syslng=ita&amp;amp;sysmen=1&amp;amp;sysind=8&amp;amp;syssub=0&amp;amp;sysfnt=0" target="_blank"&gt;classifica delle opere straniere tradotte&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(con i nomi dei traduttori).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Non ci resta che augurarvi buone letture per il 2011!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-1116825933908416066?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/1116825933908416066/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/ma-i-libri-piu-venduti-sono-anche-i.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1116825933908416066'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1116825933908416066'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/ma-i-libri-piu-venduti-sono-anche-i.html' title='Ma i libri più venduti sono anche i migliori? Una nuova classifica basata sulla qualità'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-8445934080438638220</id><published>2010-12-27T08:42:00.005+01:00</published><updated>2011-01-02T16:17:25.875+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mente e cervello'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione in pratica'/><title type='text'>Siamo tutti traduttori? Il passaggio dalla lettura alla comprensione di una frase</title><content type='html'>Di recente abbiamo assistito a un seminario in cui Bruno Osimo (traduttore e teorico della traduzione; vedi anche &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/editori-equi-e-solidali.html"&gt;questo post&lt;/a&gt;) accennava al processo che porta dalla lettura di una frase alla sua comprensione secondo le teorie dello psicologo sovietico &lt;b&gt;Vygotskij&lt;/b&gt;, che proviamo a esporre sinteticamente (qualunque intervento da parte di chi ne sa di più è il benvenuto!). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Stando a Vygotskij, quando leggiamo una frase nella nostra lingua, stiamo già facendo una traduzione: traduciamo il testo dal linguaggio scritto a un "linguaggio interno", che non fa uso di parole, ma di unità di senso mentali. Esistono quindi due lingue: quella che usiamo per comunicare con l'esterno, e quella che utilizziamo per parlare con noi stessi, trasformando le parole vere e proprie in pensieri. &lt;br /&gt;Quindi, in un certo senso siamo tutti traduttori: un'azione apparentemente semplice come la lettura è in realtà una forma complessa di traduzione del linguaggio scritto in pensieri. (Fin qui Vygotskij; quello che segue è invece una nostra elaborazione. Per approfondimenti su Vygotskij, vedi il glossario di &lt;a href="http://www.trad.it/gianetto.pdf" target="_blank"&gt;questa tesi&lt;/a&gt;, il cui relatore è appunto Bruno Osimo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TRWx4oD0_KI/AAAAAAAAAQs/IpsddYnxf_w/s1600/LSvygotsky.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="254" src="http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TRWx4oD0_KI/AAAAAAAAAQs/IpsddYnxf_w/s320/LSvygotsky.jpg" width="205" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Questa riflessione di Vygotskij ci porta a trarre una conclusione molto interessante: se ognuno di noi ha un proprio linguaggio interno, diverso da quello di tutti gli altri, la stessa frase, letta da 10 persone diverse, viene interiorizzata in 10 modi diversi: ognuno ha una comprensione dell'enunciato leggermente differente da quella degli altri (non troppo, altrimenti non ci capiremmo affatto, ma abbastanza da generare piccole incomprensioni o disaccordi). La frase è una sola, ma nella mente dei lettori non ha un significato univoco: ognuno la interpreterà in maniera personale, in base alla propria esperienza. &lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Fin qui il caso di una sola lingua; per quanto riguarda i &lt;b&gt;traduttori&lt;/b&gt;, invece, le cose si complicano, e l'atto di tradurre un testo dalla lingua straniera alla propria presenta un passaggio in più (il n. 3):&lt;br /&gt;1. Lettura del testo originale&lt;br /&gt;2. Traduzione da linguaggio scritto a linguaggio interno: percepiamo dentro di noi il significato della frase che abbiamo letto in lingua originale&lt;br /&gt;3. Traduzione da linguaggio interno in italiano scritto: verbalizziamo in lingua italiana il significato che abbiamo percepito dentro di noi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perciò, quando traduciamo una frase, operiamo non una sola traduzione, ma due.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le cose si complicano ulteriormente quando facciamo una &lt;b&gt;revisione&lt;/b&gt; confrontando il testo originale con la versione tradotta: le fasi 1 e 2 esposte sopra vengono effettuate per la lingua di partenza e poi ripetute per la lingua italiana (3 e 4), e a queste si aggiungono una fase 5 di confronto e, eventualmente, una fase 6 di riformulazione:&lt;br /&gt;1 e 2 come sopra&lt;br /&gt;3. Lettura del testo tradotto&lt;br /&gt;4. Traduzione da linguaggio scritto (del testo italiano) a linguaggio interno&lt;br /&gt;5. Confronto tra il linguaggio interno prodotto dalla lettura dell'originale e quello prodotto dalla lettura dell'italiano&lt;br /&gt;6. Eventuale modifica del testo italiano (attraverso la traduzione da linguaggio interno a linguaggio scritto).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ecco perché le revisioni sono più faticose delle traduzioni: implicano diverse fasi in più.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;(La foto di Vygotskij è ripresa da &lt;a href="http://it.wikipedia.org/wiki/File:LSvygotsky.jpg" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;.)&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-8445934080438638220?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/8445934080438638220/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/siamo-tutti-traduttori-il-passaggio.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8445934080438638220'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8445934080438638220'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/siamo-tutti-traduttori-il-passaggio.html' title='Siamo tutti traduttori? Il passaggio dalla lettura alla comprensione di una frase'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TRWx4oD0_KI/AAAAAAAAAQs/IpsddYnxf_w/s72-c/LSvygotsky.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-6045178916623605599</id><published>2010-12-23T12:25:00.004+01:00</published><updated>2011-04-21T09:38:06.035+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nostri racconti'/><title type='text'>Un racconto natalizio: "Tempi duri per Babbo Natale"</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Per augurarvi buone feste abbiamo pensato di dedicarvi questo racconto natalizio di Francesca:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;, sans-serif;"&gt;&lt;em&gt;Tempi duri per Babbo Natale&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Era arrivato novembre e la neve cadeva fitta sulla fabbrica di regali di Babbo Natale. L’attività ferveva: le renne andavano regolarmente in palestra ad allenarsi per la notte della Vigilia; gli elfi, con la carnagione verdastra e i vestitini attillati, selezionavano le lettere dei bambini, fabbricavano i regali e li impacchettavano senza un attimo di tregua, mentre Babbo Natale sorvegliava le attività dall’alto del suo pancione, che continuava a essere prominente nonostante la dieta. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il compito di Babbo Natale, oltre alla consegna dei regali, consisteva nell’esaudire le richieste più difficili. Le letterine dei bambini, infatti, venivano divise in tre mucchi: quelle facili, che richiedevano giocattoli standard; quelle difficili, che esigevano la fabbricazione di doni su misura, e quelle stradifficili, che non richiedevano oggetti, ma doni immateriali come la pace nel mondo, la salute, la felicità. Ogni volta che arrivava una lettera stradifficile, gli elfi impallidivano, anzi, inverdastrivano, si stringevano le testoline allungate e lanciavano urla di terrore, poi gettavano la missiva in una cesta con un grande punto interrogativo sopra, pregando che non ne arrivassero altre. Di solito venivano esauditi: accadeva di rado che Babbo Natale ne ricevesse più di due o tre all’anno, ma ogni volta rimuginava per giorni e giorni insieme al suo team di elfi consulenti per trovare una soluzione che accontentasse i bambini, o che almeno non li scontentasse troppo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Workshop_02.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank" title="By RLogos (ebay [1]) [Public domain], via Wikimedia Commons"&gt;&lt;img alt="Workshop 02" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/ad/Workshop_02.jpg/256px-Workshop_02.jpg" width="256px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;La letterina stradifficile del 2009 era di Giorgia, una bambina della provincia lombarda, e diceva pressappoco così:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Caro Babbo Natale,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;negli ultimi tempi i miei genitori hanno il muso, parlano poco e ridono anche meno. Ho chiesto che cos’è successo, se è per quel brutto voto che ho preso in storia, ma mi hanno risposto che la scuola non c’entra: il problema è la “crisi”. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Non ho capito bene che cosa vuol dire, però so che la mamma non va più al lavoro ed è triste, mentre il papà è in cappa integrazione (non so se si dice così), insomma, sta a casa tre giorni alla settimana a fare la cassa intubazione, ed è sempre più nervoso. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Mi dispiace tanto vederli così e per questo Natale vorrei che, invece di portare un regalo a me, portassi un lavoro a loro. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Grazie e tanti bacini, anche agli elfi e alle renne,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Giorgia.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Finito di leggere la letterina, Babbo Natale esclamò: “Poffarbacco!” e si accese un sigaro, come faceva sempre nei momenti di preoccupazione. Gli elfi consulenti scossero la testa all’unisono. Se Babbo Natale fumava, era un brutto segno: la richiesta era davvero stradifficile e ci sarebbero voluti giorni e giorni di scervellamenti collettivi per esaudirla. Chissà, poi, se ci sarebbero riusciti? Ricordavano ancora i casi di insuccesso degli ultimi anni: Filippo da Pisa, Aisha dal Marocco e Yuan dalla Cina. Nonostante gli sforzi, non era stato possibile accontentarli, e le conseguenze erano state disastrose: i bambini avevano smesso di credere a Babbo Natale e la loro adolescenza si prospettava più scontrosa e ribelle del solito. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Babbo Natale era rosso in viso e sudato per l’agitazione, ma ritrovò un certo contegno e disse, imponendosi un sorriso e un tono di voce entusiasta: “D’accordo, elfi: questa è una grande sfida e noi faremo di tutto per accontentare Giorgia, vero?”. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La risposta tardava ad arrivare, e Babbo Natale si trovò costretto a stimolare nuovamente i consulenti: “La aiuteremo, vero? Fatemi sentire un bel sì energico!!!”. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gli elfi, pensando che l’ultimo corso di Tecniche della Comunicazione Manageriale gli avesse dato alla testa, si sforzarono di assentire, e Babbo Natale riprese la parola: “Su, su, un po’ di entusiasmo, ragazzi, altrimenti non ce la faremo mai! E adesso un bel brainstorming: ognuno proponga la sua idea, poi le metteremo tutte ai voti e decideremo che cosa portare a Giorgia. Avanti: qualcuno ha una proposta?”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ci furono diversi secondi di silenzio imbarazzato, poi, tossicchiando nervosamente, si fece avanti l’elfo Gnupo: “Potremmo portarle due targhette di legno colorato con la scritta: ‘Lavoro’”. Si levarono i mormorii di disapprovazione degli altri elfi e Babbo Natale sbottò: “Così la bambina penserà che io la prenda in giro e mi odierà per sempre, o peggio, smetterà di credere alla mia esistenza! Proposta bocciata! Andiamo avanti: altre idee?”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alzando una mano tremante, l’elfo Blippo prese la parola: “Potremmo portarle una bella bambola: se ricevesse una delle nuovissime Barbie-Supertrendy-Vacanze-ai-Caraibi, forse si dimenticherebbe della lettera…”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Ma allora non avete capito”, ruggì Babbo Natale. “Non voglio prendere in giro i bambini!”, gridò, sottolineando ogni parola con un pugno. “Forza, qualcuno ha un’idea migliore?”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gli elfi consulenti tenevano il capino basso, mostrando solo la punta delle orecchie affilate: a nessuno veniva in mente un suggerimento utile, e Babbo Natale rispedì il team alla catena di montaggio borbottando fra sé: “Branco di incompetenti… ma io li licenzio tutti! Ah, già, ma come faccio? Non posso, hanno un contratto a tempo indeterminato per l’eternità.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I giorni scorrevano veloci e ogni mattina, fissando terrorizzati il tabellone con il conto alla rovescia che li separava dalla notte di Natale, gli elfi cercavano di lavorare ancora più in fretta per non incorrere nelle ire di Babbo Natale. Anche il loro principale aveva le sue preoccupazioni: la letterina di Giorgia non aveva ancora trovato risposta e il tempo stringeva, stringeva da morire, quasi quanto l’elastico dei pantaloni dell’anno scorso, che Babbo Natale aveva indossato in un momento di ottimismo e che non riuscivano più a contenere le sue cicce debordanti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fu così che giunse la sera della Vigilia: le renne erano ormai in splendida forma dopo l’allenamento, gli elfi si affannavano a caricare sulla grande slitta dorata pacchi e pacchetti di tutte le forme e dimensioni, mentre Babbo Natale continuava a rimuginare sul regalo di Giorgia, sperando che l’illuminazione gli venisse durante il viaggio. Si teneva in contatto con gli elfi via cellulare e in qualunque momento avrebbe potuto commissionare loro un regalo dell’ultima ora per la piccola.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La mattina di Natale, a casa di Giorgia, le luci intermittenti dell’albero erano accese e la bambina era intenta a scartare i regali con i genitori, apparentemente sereni. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Ho fatto un sogno, stanotte”, disse il papà scartando un pacchetto. “Mi è venuta un’idea per un prodotto che potrei realizzare e vendere… pensate che l’ho sognato in tutti i dettagli! Chissà, magari potrebbe funzionare…”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Ma non mi dire, anch’io ho fatto un sogno!”, ribatté la mamma. “Mi ero iscritta a quel corso di giardinaggio che ho in mente da una vita, avevo imparato un sacco di cose e alla fine avevo messo in piedi una piccola attività… Che ne dite, forse è il momento di provare, no?”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Giorgia non disse niente, ma aprì l’ultimo regalo, una busta tutta colorata. Conteneva una lettera che diceva così:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Cara Giorgia,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;non potevo dare un lavoro ai tuoi genitori (sai, i miei dipendenti sono tutti elfi), ma un po’ di speranza, sì. Spero che la crisi finisca presto e che la tua famiglia sia più serena. Con affetto, &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Babbo Natale.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: #5a5a5a; font-family: &amp;quot;Garamond&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 10pt; line-height: 120%; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: EN-US;"&gt;© 2009&amp;nbsp;Francesca Cosi. Tutti i diritti riservati&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-6045178916623605599?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/6045178916623605599/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/un-racconto-natalizio-tempi-duri-per.html#comment-form' title='4 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6045178916623605599'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6045178916623605599'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/un-racconto-natalizio-tempi-duri-per.html' title='Un racconto natalizio: &quot;Tempi duri per Babbo Natale&quot;'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-6886717413252269161</id><published>2010-12-20T09:37:00.003+01:00</published><updated>2011-01-26T14:17:17.665+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='interviste'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='e-book'/><title type='text'>Inchiesta sull'e-book in Italia (I parte): le risposte di Edigita</title><content type='html'>Con il post di oggi inauguriamo una &lt;b&gt;serie di interviste&lt;/b&gt; per verificare lo stato di salute dell'editoria italiana cartacea e digitale, della lettura e delle professioni legate al settore (autori, traduttori, illustratori) in relazione all'avvento dell'e-book.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apriamo questo ciclo con l'intervista a &lt;b&gt;Renato Salvetti, direttore generale di Edigita&lt;/b&gt;, una delle principali piattaforme di distribuzione di e-book in Italia. A Salvetti abbiamo chiesto come sta andando l'editoria digitale a pochi mesi dal lancio e lui ci ha risposto con grande disponibilità. Ecco l'intervista (i nostri commenti sono in corsivo):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. &lt;i&gt;Come e perché è nata Edigita?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Edigita nasce da una iniziativa di alcuni grandi gruppi che operano nel campo dell'editoria libraria.&lt;br /&gt;I nostri soci sono il Gruppo Rcs Libri, Effe 2005 (Finanziaria Gruppo Feltrinelli) e Messaggerie Italiane.&lt;br /&gt;Siamo perciò collegati al secondo e terzo gruppo editoriale italiano, al primo e al secondo distributore italiano di libri, alla prima e alla seconda catena di librerie in Italia. &lt;br /&gt;Lo scopo è quello di creare una società che si facesse carico degli investimenti necessari per creare un ponte tecnologicamente efficiente fra gli editori e i "negozi" in cui vengono e verranno venduti gli e-book.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TQ8X7Zyry_I/AAAAAAAAAQg/Rx2P4e-Krrk/s1600/renato%2Bsalvetti.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank"&gt;&lt;img alt="renato salvetti direttore generale di edigita" border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TQ8X7Zyry_I/AAAAAAAAAQg/Rx2P4e-Krrk/s320/renato%2Bsalvetti.jpg" width="305" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;2. &lt;i&gt;Come descriverebbe la risposta all'e-book da parte degli editori?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Il mondo dell'editoria è quanto mai eterogeneo al suo interno e gli approcci sono stati molto diversi. In linea di massima c'è ancora molta cautela e una non piena comprensione delle potenzialità di questo nuovo canale di vendita.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;(La cautela era apparsa molto chiara fin &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/05/il-futuro-delle-book.html" target="_blank"&gt;dall'intervento dell'Associazione Italiana Editori&lt;/a&gt; al Salone del Libro di Torino ed è emersa anche in &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/10/le-book-in-italia-che-cosa-cambiera-per.html" target="_blank"&gt;questa tavola rotonda&lt;/a&gt;.)&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;3. &lt;i&gt;Quali sono gli aspetti tecnici da migliorare per garantire una fruizione migliore/più semplice dell'e-book?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Grandi passi avanti sono stati fatti quando gli stores hanno iniziato a fornire una completa informazione ai lettori su cosa è un e-book, come lo si può acquistare e cosa bisogna fare se si vuole aprire un file protetto da DRM.&lt;br /&gt;Andrebbe sicuramente migliorata la promozione e la comunicazione che oggi fanno i produttori di e-reader.&lt;br /&gt;Per il resto la qualità degli ePub è migliorata sensibilmente in questo ultimo periodo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. &lt;i&gt;Come sta andando il mercato dell'editoria digitale? Può fornirci dei dati?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Noi stiamo distribuendo un numero file in linea con quanto avevamo previsto. Non possiamo fornire dati.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. &lt;i&gt;Che cosa avete in serbo per il futuro di Edigita?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Stiamo studiando molti progetti e implementazioni delle funzioni della piattaforma. Per esempio stiamo pensando a un sistema per lavorare con il sistema bibliotecario italiano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. &lt;i&gt;Una riflessione che vuole condividere con i lettori.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Siamo alle soglie di una evoluzione del sistema di fruizione dei contenuti. Oggi è difficile prevedere dove questo ci porterà ma sicuramente siamo ad un punto di svolta. Gli editori dovranno creare dei nuovi modelli di business che permettano ai lettori di poter usurfruire di testi a prezzi più contenuti.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;(Concordiamo sulla questione dei prezzi: vedi le conclusioni di &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/e-book-ultimi-dati-dal-convegno-alla.html" target="_blank"&gt;questo post&lt;/a&gt;.)&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ringraziamo ancora Renato Salvetti e a risentirci con le prossime interviste!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-6886717413252269161?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/6886717413252269161/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/inchiesta-sulle-book-in-italia-1.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6886717413252269161'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/6886717413252269161'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/inchiesta-sulle-book-in-italia-1.html' title='Inchiesta sull&apos;e-book in Italia (I parte): le risposte di Edigita'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TQ8X7Zyry_I/AAAAAAAAAQg/Rx2P4e-Krrk/s72-c/renato%2Bsalvetti.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-7459058208070466438</id><published>2010-12-19T13:25:00.006+01:00</published><updated>2010-12-19T13:25:00.464+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='librerie'/><title type='text'>Tutte le librerie più strane per i vostri libri</title><content type='html'>A volte ci sembra di avere esaurito le idee per affrontare un argomento, un lavoro, un problema, un testo, ma c'è sempre un modo nuovo e originale per farlo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prendiamo per esempio le librerie: se pensiamo senza sforzarci, la prima che ci viene in mente è l'economicissima e capiente Billy dell'Ikea. Ma non è detto che una scaffalatura per i libri debba banalmente essere fatta di assi di legno verticali e orizzontali: lo dimostrano gli inventori di mobili come questo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TPqkTjpsH3I/AAAAAAAAAQc/BMLsGk_ru8c/s1600/libreria+fatta+di+libri.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" ox="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TPqkTjpsH3I/AAAAAAAAAQc/BMLsGk_ru8c/s320/libreria+fatta+di+libri.jpg" width="293" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;A chi verrebbe mai in mente di costruire una libreria usando proprio i libri? Ci ha pensato l'americano Jim Rosenau, che mette in mostra le sue opere sul sito &lt;a href="http://www.thisintothat.com/" target="_blank"&gt;This Into That&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E Rosenau non è il solo ad aver progettato librerie strane: &lt;a href="http://nessunuomounisola.forumcommunity.net/?t=26420996" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://hookedonhouses.net/2008/04/06/bizarre-bookshelves/" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt; e &lt;a href="http://www.booksblog.it/galleria/una-gallery-di-insolite-librerie/" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt; trovate i pezzi di molti altri designer fantasiosi.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-7459058208070466438?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/7459058208070466438/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/tutte-le-librerie-piu-strane-per-i.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7459058208070466438'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7459058208070466438'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/tutte-le-librerie-piu-strane-per-i.html' title='Tutte le librerie più strane per i vostri libri'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TPqkTjpsH3I/AAAAAAAAAQc/BMLsGk_ru8c/s72-c/libreria+fatta+di+libri.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3778726287965693829</id><published>2010-12-16T06:39:00.016+01:00</published><updated>2011-02-27T15:20:02.400+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='risorse online'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='biblioteche'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='salviamo la lettura'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='e-book'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='audio'/><title type='text'>Scaricare libri gratis? Ecco i siti per farlo (legalmente)</title><content type='html'>Vi ricordate &lt;em&gt;Fahrenheit 451 &lt;/em&gt;(&lt;a href="http://www.webster.it/libri-fahrenheit_451_bradbury_ray_mondadori-9788804604174.htm?a=343429" target="_blank"&gt;romanzo di Ray Bradbury&lt;/a&gt; e film di Truffaut)? In un futuro ipotetico in cui la lettura è reato,&amp;nbsp;i vigili del fuoco hanno il compito di snidare e bruciare i pochi libri nascosti nelle case dei dissidenti, in modo da distruggere per sempre la letteratura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oggi con il web non&amp;nbsp;sarebbe più possibile: esistono ormai diversi siti che mettono a disposizione volumi di tutti i generi, liberi da diritti. Vi segnaliamo i più importanti&amp;nbsp;per i testi in lingua&amp;nbsp;italiana (degli altri scriveremo prossimamente).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Book_burning.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="Di Patrick Correia from Northampton, MA, United States (Book burningUploaded by mangostar) [CC-BY-2.0 (www.creativecommons.org/licenses/by/2.0)], undefined"&gt;&lt;img alt="Book burning" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/76/Book_burning.jpg/256px-Book_burning.jpg" width="256" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Partiamo da &lt;a href="http://www.bibliotecaitaliana.it/" target="_blank"&gt;BibIt&lt;/a&gt;, il sito della Biblioteca Italiana ospitato dall'Università La Sapienza, che offre oltre 1700 testi rappresentativi della tradizione letteraria italiana dal Medioevo al Novecento, visualizzabili in Html (e prossimamente in Pdf).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.liberliber.it/biblioteca/index.htm" target="_blank"&gt;LiberLiber&lt;/a&gt;&amp;nbsp;è una delle prime biblioteche online realizzate nel nostro paese: è nata infatti nel 1994. I suoi volontari hanno digitalizzato circa 2000 volumi, tutti scaricabili in Pdf, Rtf o Txt, ma non ci sono solo testi: LiberLiber offre anche &lt;a href="http://www.liberliber.it/audioteca/index.htm" target="_blank"&gt;un'audioteca&lt;/a&gt; da cui è possibile scaricare file di musica classica e diversi audiolibri.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ultimo arrivato, ma ugualmente multimediale, è &lt;a href="http://www.medialibrary.it/home/home.aspx" target="_blank"&gt;Media Library OnLine&lt;/a&gt;, un network di biblioteche italiane che ha aperto il prestito digitale di e-book, musica e audiolibri, quotidiani e periodici, immagini e video, per un totale di 49.500 oggetti digitali, tra cui circa 30.000 e-book.&lt;br /&gt;Il prestito avviene online, 24 ore su 24, sotto forma di streaming o download a tempo (da 15 giorni a un mese); prima però bisogna procurarsi Username e Password presso la propria biblioteca. &lt;br /&gt;Pare che dal 2011, grazie alla collaborazione delle principali piattaforme di distribuzione digitale, l'intero catalogo italiano di e-book sarà messo a disposizione sul sito; sarà inoltre inaugurato l'accesso al prestito tramite smartphone, tablet e e-reader.&lt;br /&gt;L'unico limite, al momento, sta nel fatto che per usufruire del servizio bisogna diventare utenti di una delle &lt;a href="http://www.medialibrary.it/pagine/pagina.aspx?id=37&amp;amp;PortalId=1" target="_blank"&gt;biblioteche che aderiscono&lt;/a&gt; a Medialibrary (in 4 regioni italiane), andando fisicamente sul posto.&lt;br /&gt;Comunque il progetto è appena nato e si spera che con il tempo si allarghi a tutto il sistema bibliotecario italiano. Se lo avete già sperimentato, fateci sapere com'è andata!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3778726287965693829?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3778726287965693829/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/scaricare-libri-gratis-ecco-i-siti-per.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3778726287965693829'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3778726287965693829'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/scaricare-libri-gratis-ecco-i-siti-per.html' title='Scaricare libri gratis? Ecco i siti per farlo (legalmente)'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-1415325695116417050</id><published>2010-12-12T14:16:00.003+01:00</published><updated>2011-10-19T15:07:03.300+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='editori'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tutela della professione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ecologia libraria'/><title type='text'>Editori equi e solidali</title><content type='html'>Oggi riprendiamo un'idea lanciata da Bruno Osimo, traduttore, teorico della traduzione e autore di celebri &lt;a href="http://www.webster.it/c_power_search.php?shelf=BIT&amp;amp;q=bruno+osimo&amp;amp;submit=?a=343429" target="_blank"&gt;manuali per traduttori&lt;/a&gt;: non sarebbe bello segnalare pubblicamente gli editori più corretti dal punto di vista etico, stilando una sorta di classifica di quelli che si comportano meglio? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si potrebbero seguire gli stessi principi del consumo critico e delle botteghe del mondo: accanto al commercio equo e solidale, avremmo l'editoria equa e solidale. La parte più sensibile dei lettori, così, potrebbe scegliere consapevolmente l'editore di fiducia, e magari sarebbe disposta a pagare i libri un po' di più, pur di essere certa di finanziare un produttore etico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I criteri di classificazione delle case editrici potrebbero essere gli stessi del consumo critico: rispetto per l'ambiente (in questo caso, uso di carta sostenibile o riciclata), trattamento equo di collaboratori e dipendenti, attenzione alla qualità del prodotto, rispetto della normativa fiscale, assenza di monopoli o concentrazione eccessiva di potere ecc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Qualcosa si sta muovendo in questa direzione: vedi &lt;a href="http://scrittorincausa.splinder.com/post/22896106/editori-etici" target="_blank"&gt;la pagina&lt;/a&gt; del blog Scrittori In Causa dedicata all'editoria etica e la &lt;a href="http://www.greenpeace.org/international/en/campaigns/forests/greenpeace-book-campaign/" target="_blank"&gt;campagna di Greenpeace&lt;/a&gt; per l'impiego di carta sostenibile da parte delle case editrici (attenzione, però: alcuni editori certificati come "ecologici" in realtà non lo sono: leggi &lt;a href="http://www.affaritaliani.it/culturaspettacoli/fsc_libri_editoria111010.html" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt; la denuncia di Luigi Bechini, responsabile Certificazioni Geca Spa).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-1415325695116417050?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/1415325695116417050/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/editori-equi-e-solidali.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1415325695116417050'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/1415325695116417050'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/editori-equi-e-solidali.html' title='Editori equi e solidali'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-5584196934828144240</id><published>2010-12-09T08:01:00.023+01:00</published><updated>2010-12-20T19:28:10.110+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='riconoscimento della professione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='associazioni traduttori e autori'/><title type='text'>Il caso di Yara e la traduzione sbagliata</title><content type='html'>Pare che con la sparizione di Yara, la tredicenne di Brembate, il marocchino Fikri non c'entri nulla. Una delle prove che hanno portato al suo fermo non è una prova, ma un errore di traduzione dall'arabo: in un'intercettazione telefonica gli era stata attribuita la frase "Allah, perdonami, non l'ho uccisa io", ma in realtà avrebbe detto "Dio, fa che risponda". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Com'è possibile che sia successa una cosa del genere? Non sappiamo come sono andate le cose, ma possiamo fornire qualche dato sulle &lt;strong&gt;condizioni di lavoro degli interpreti e traduttori giudiziari&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;hanno un'enorme responsabilità;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ricevono ancora oggi gli onorari fissati nel 1980 e adeguati all'euro: 14,68 euro per le prime due ore di lavoro (dette in gergo "vacazione"), a cui si aggiungono 8,15 euro per ogni vacazione successiva. Non possono fare più di 4 vacazioni al giorno, per cui al massimo possono guadagnare 39 euro. Ah, dimenticavo: le cifre, naturalmente, sono lorde. Oltretutto, i tempi di pagamento sono lunghi e in genere passa un anno prima che l'interprete riceva il (magro) compenso che gli spetta.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Chi può permettersi di lavorare a cifre simili? Non certo un professionista. Spesso va a finire che, soprattutto per le lingue meno rappresentate nel nostro paese, le autorità giudiziarie si rivolgono a un madrelingua che magari conosce un certo dialetto, ma il più delle volte non ha le necessarie competenze di interprete o traduttore. Non è colpa sua: semplicemente, quello non è il suo mestiere.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma perché le autorità dovrebbero chiedere che so, a un idraulico o a una commercialista, di fare l'interprete? Questo è uno dei tanti problemi che derivano dalla &lt;strong&gt;mancata regolamentazione della professione&lt;/strong&gt;. Siccome non esistono regole per l'accesso alla professione, può esercitarla chiunque, anche un idraulico: basta che si iscriva ai ruoli in tribunale, dove nessuno verificherà le sue competenze. Che importa se poi ci va di mezzo il futuro di qualche innocente?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'&lt;a href="http://www.aiti.org/" target="_blank"&gt;Associazione Italiana Traduttori e Interpreti&lt;/a&gt; conduce da anni una campagna per il riconoscimento e la regolamentazione della professione. Leggi il &lt;a href="http://www.ilmessaggero.it/articolo.php?id=130139&amp;amp;sez=HOME_MAIL" target="_blank"&gt;comunicato stampa&lt;/a&gt; dell'Associazione in merito all'errore di traduzione nel caso di Yara e&amp;nbsp;gli articoli sulle condizioni di lavoro di traduttori e intrepreti di tribunale pubblicati sul &lt;a href="http://www.emilia-romagna.aiti.org/fileadmin/user_upload/emilia-romagna/Cartella2/Sole24Ore_19.01.10.PDF" target="_blank"&gt;Sole 24 Ore&lt;/a&gt;, su &lt;a href="http://mondoprofessionisti.comingonweb.it/articoli_s-12-4822-1-Interpreti_giudiziari,_tariffe_ferme_da_20_anni_39_euro_lordi_al_giorno_in_un_aula_di_tribunale_.html" target="_blank"&gt;MondoProfessionisti&lt;/a&gt;&amp;nbsp;e sul &lt;a href="http://roma.corriere.it/roma/notizie/cronaca/10_settembre_30/traduttori-tribunali-crisi-roma-digianvito-1703859614642.shtml" target="_blank"&gt;Corriere della Sera&lt;/a&gt;. Per approfondimenti sui lavori degli inquirenti di Bergamo e su come l'errore è stato scoperto, leggi &lt;a href="http://archiviostorico.corriere.it/2010/dicembre/07/frase_assassino_diventa_semplice_invocazione_co_8_101207021.shtml" target="_blank"&gt;questo articolo&lt;/a&gt;&amp;nbsp;del Corriere.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Aggiornamento del 20/12: una collega ci ha informato che al tribunale di Milano esistono dei criteri per essere inseriti nelle liste: bisogna presentare una certificazione dei lavori già svolti e superare un esame orale di lingua presso la Camera di Commercio.&amp;nbsp;Per presentare&amp;nbsp;questa documentazione bisogna però pagare&amp;nbsp;alcune centinaia di euro in balzelli, il che costituisce un deterrente (sia per molti stranieri che svolgono lavori precari sia per i professionisti!).&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-5584196934828144240?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/5584196934828144240/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/il-caso-di-yara-e-la-traduzione.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5584196934828144240'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/5584196934828144240'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/il-caso-di-yara-e-la-traduzione.html' title='Il caso di Yara e la traduzione sbagliata'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-7105134383343990290</id><published>2010-12-05T09:47:00.017+01:00</published><updated>2010-12-05T09:47:00.594+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dizionari'/><title type='text'>Quali sono le parole più cercate sul dizionario? I redattori del Merriam-Webster rispondono</title><content type='html'>Oltre a fornire l'utilissima divisione in sillabe e la pronuncia (con audio) delle parole, il sito del celebre dizionario americano Merriam-Webster offre anche brevi &lt;a href="http://www.merriam-webster.com/video/index.htm" target="_blank"&gt;video&lt;/a&gt; in inglese in cui i redattori del dizionario commentano l'uso o lo spelling di alcune parole. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I video più interessanti mettono in evidenza i collegamenti tra le parole più cliccate in un dato periodo e le news del giorno: &lt;a href="http://www.merriam-webster.com/video/0002-michaeljackson.htm?&amp;amp;t=1291114894" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt; trovate il caso delle ricerche fatte sul Merriam-Webster il giorno della morte di Michael Jackson.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quello che vedete qui, invece, è il video dedicato allo slang e al suo discusso inserimento nel dizionario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="343" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_xZq7dWYPjE?fs=1&amp;amp;hl=it_IT&amp;amp;rel=0&amp;amp;color1=0x5d1719&amp;amp;color2=0xcd311b"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/_xZq7dWYPjE?fs=1&amp;amp;hl=it_IT&amp;amp;rel=0&amp;amp;color1=0x5d1719&amp;amp;color2=0xcd311b" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="343"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-7105134383343990290?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/7105134383343990290/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/quali-sono-le-parole-piu-cercate-sul.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7105134383343990290'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7105134383343990290'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/quali-sono-le-parole-piu-cercate-sul.html' title='Quali sono le parole più cercate sul dizionario? I redattori del Merriam-Webster rispondono'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-7668700120555872274</id><published>2010-12-03T09:28:00.006+01:00</published><updated>2010-12-03T09:28:00.844+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='fotografia'/><title type='text'>Appello per il Museo di Fotografia Contemporanea di Cinisello Balsamo</title><content type='html'>Di recente abbiamo visitato il&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.museofotografiacontemporanea.org/" target="blank"&gt;Museo di Fotografia Contemporanea&lt;/a&gt;, attivo a Cinisello da 5 anni: è uno dei &lt;a href="http://www.net-art.it/photomonitor/html/utilita/links/cult_musei-foto-i.shtml" target="_blank"&gt;pochissimi musei del genere&lt;/a&gt; in Italia.&lt;br /&gt;Oltre alle mostre temporanee, ospita un patrimonio fotografico di 1.800.000 immagini in bianco e nero, a colori e negativi. &lt;br /&gt;C'è anche una ricca biblioteca con 14.000 volumi di fotografia: monografie, cataloghi, testi teorici e collezioni di riviste italiane e straniere.&lt;br /&gt;Vengono organizzate presentazioni e workshop e la visita è gratuita. &lt;br /&gt;Il personale è gentile e&amp;nbsp;trasmette passione per&amp;nbsp;ciò che fa (in particolare abbiamo incontrato la responsabile del servizio educativo, Diletta Zannelli).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TPfCrLSL_oI/AAAAAAAAAQY/0dKqJwJ8gxc/s1600/logo+associazione+amici+del+museo+di+fotografia+contemporanea.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="162" ox="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TPfCrLSL_oI/AAAAAAAAAQY/0dKqJwJ8gxc/s320/logo+associazione+amici+del+museo+di+fotografia+contemporanea.jpg"alt="logo+associazione amici del museo di fotografia contemporanea" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Dopo la bella esperienza di visita, ci è dispiaciuto&amp;nbsp;molto ricevere la mail in cui si diceva che, nonostante l'attività svolta, il museo si trova in gravi difficoltà a causa della "congiuntura economica e politica" e "rischia di non poter continuare la propria attività". &lt;br /&gt;Per sostenerlo, è possibile entrare a far parte dell'associazione degli Amici del Museo: &lt;a href="http://www.museofotografiacontemporanea.org/amicimuseo_popup.html" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;&amp;nbsp;trovate tutte le informazioni.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-7668700120555872274?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/7668700120555872274/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/appello-per-il-museo-di-fotografia.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7668700120555872274'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7668700120555872274'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/appello-per-il-museo-di-fotografia.html' title='Appello per il Museo di Fotografia Contemporanea di Cinisello Balsamo'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TPfCrLSL_oI/AAAAAAAAAQY/0dKqJwJ8gxc/s72-c/logo+associazione+amici+del+museo+di+fotografia+contemporanea.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3973654400251845383</id><published>2010-12-01T13:07:00.001+01:00</published><updated>2010-12-02T10:33:27.460+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='organizzazione del lavoro'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mente e cervello'/><title type='text'>Da dove vengono le idee?</title><content type='html'>Oggi abbiamo tradotto per voi un &lt;a href="http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/2010/11/where-do-ideas-come-from.html" target="_blank"&gt;post di Seth Godin&lt;/a&gt;, esperto di marketing&amp;nbsp;con idee molto innovative e un modo originale di guardare alle cose. Il post si intitola &lt;em&gt;Where do ideas come from?&lt;/em&gt; e parla, appunto, di come nascono le idee:&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Le idee non vengono guardando la televisione&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;A volte le idee vengono mentre si assiste a una conferenza&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Spesso le idee vengono&amp;nbsp;leggendo un libro&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Le buone idee nascono da quelle cattive, ma solo se ce ne sono abbastanza&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Le idee odiano le sale riunioni, in particolare quelle che hanno ospitato critiche, attacchi personali o noia&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Le idee vengono in mente quando entrano in collisione universi differenti&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Spesso le idee si sforzano di essere all’altezza delle aspettative. Se ci si aspetta che compaiano, lo fanno&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Le idee temono gli esperti, ma adorano l’atteggiamento del principiante. Una minima consapevolezza&amp;nbsp;è buona cosa&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Le idee vengono a ondate, fino a spaventarci. Willie Nelson compose tre dei suoi maggiori successi in una settimana.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Le idee nascono dai problemi&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Le idee nascono dal nostro ego e funzionano al meglio quando sono altruiste e disinteressate&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Le idee vengono dalla natura&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Qualche volta le idee nascono dalla paura (di solito nei film), ma più spesso dalla fiducia&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Le idee utili vengono quando siamo svegli, abbastanza vigili da notare davvero le cose&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Ma a volte le idee entrano di soppiatto quando stiamo dormendo&amp;nbsp;o siamo troppo intontiti per avere paura&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Le idee arrivano di sbieco, o mentre facciamo la doccia, quando non ci stiamo pensando&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Le idee mediocri si divertono a copiare ciò che funziona in un dato momento&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Le idee migliori superano d’un balzo quelle mediocri&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Le idee non hanno bisogno di passaporto e spesso attraversano impunemente le frontiere (di qualunque tipo)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Un’idea deve sempre partire, perché se resta semplicemente dov’è e non giunge a noi, rimane nascosta. E le idee nascoste non viaggiano, non hanno alcuna influenza né punti d'incontro con il mercato. Muoiono sole.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Le_Penseur_Alte_Nationalgalerie.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" title="By Taty2007 (Own work) [GFDL (www.gnu.org/copyleft/fdl.html) or CC-BY-3.0 (www.creativecommons.org/licenses/by/3.0)], via Wikimedia Commons"&gt;&lt;img alt="Le Penseur Alte Nationalgalerie" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/79/Le_Penseur_Alte_Nationalgalerie.JPG/256px-Le_Penseur_Alte_Nationalgalerie.JPG" width="256" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Le buone idee, quindi,&amp;nbsp;vengono quando ci impegniamo attivamente in qualcosa, che si tratti di&amp;nbsp;una lettura ispiratrice (vedi punto 3) o&amp;nbsp;di una conferenza (2), quando siamo svegli e vigili (14), aperti a riceverle (7), ma senza paura (13) o sforzo eccessivo (16). Una visione zen del nostro processo creativo, insomma, che ci riempie di ottimismo.&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Se è così, infatti, ognuno di noi potrebbe farsi venire un’idea davvero buona per migliorare la propria situazione, anche in modo significativo. Perché no? &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Per applicare i 20 punti di Seth Godin al marketing, vi consigliamo di leggere &lt;a href="http://marketinglowcost.typepad.com/blog/2010/11/da-dove-vengono-le-idee.html" target="_blank"&gt;questo post&lt;/a&gt; di Cristina Mariani, consulente aziendale e autrice di due volumi ricchissimi di spunti che vale la pena di leggere: &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.webster.it/libri-marketing_low_cost_mariani_cristina-9788856814224.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Marketing Low Cost&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; e &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.webster.it/libri-comunicazione_low_cost_mariani_cristina-9788856831825.htm?a=343429" target="_blank"&gt;Comunicazione Low Cost&lt;/a&gt; &lt;/em&gt;(li abbiamo divorati!).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;(La foto de &lt;em&gt;Il pensatore&lt;/em&gt; di Auguste Rodin è stata gentilmente messa a disposizione da Taty2007 ed&amp;nbsp;è reperibile &lt;a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Le_Penseur_Alte_Nationalgalerie.JPG" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;.)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3973654400251845383?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3973654400251845383/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/da-dove-vengono-le-idee.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3973654400251845383'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3973654400251845383'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/12/da-dove-vengono-le-idee.html' title='Da dove vengono le idee?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-7822179625923788363</id><published>2010-11-28T11:53:00.005+01:00</published><updated>2011-07-20T21:20:27.577+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='riconoscimento della professione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='librerie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='prezzo dei libri'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dati e ricerche'/><title type='text'>Amazon sbarca in Italia: una scossa al mercato delle librerie online</title><content type='html'>Da grandi fan di Amazon.co.uk, il sito per l'acquisto di libri in lingua inglese (ma non solo), abbiamo accolto con piacere la notizia della nascita del gemello italiano, Amazon.it, con due milioni di libri in pronta consegna (di cui 100.000 in italiano). Poi abbiamo riflettuto meglio e ci siamo chieste: che fine farà la concorrenza?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La prima cosa che balza all'occhio è che i &lt;b&gt;prezzi di Amazon.it sono generalmente inferiori&lt;/b&gt;, e di molto, rispetto a quelli delle altre librerie online. Facciamo un esempio prendendo un libro a caso, che so, nostro: &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.cosierepossi.com/index.php/libri/63.html" target="_blank"&gt;Da pellegrini sui Sacri Monti&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; è venduto su Webster a prezzo pieno (15.90 €), su Ibs con uno sconto del 15%, a 13,52 € e su Amazon a soli 11,13 €. Stando a quanto afferma il senior vice president international di Amazon, Diego Piacentini, il colosso mondiale delle librerie online può permettersi sconti simili grazie alle economie di scala e all'abbattimento dei costi fissi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un punto su cui, invece, i tre siti confrontati praticano gli stessi prezzi è la &lt;b&gt;spedizione&lt;/b&gt;: di norma costa 2,40 €, ma diventa gratuita per ordini oltre i 19 euro. In sostanza, queste librerie online sono alla pari con Amazon per quanto riguarda la spedizione, ma più care a livello di prezzi dei libri: riusciranno a sostenere la concorrenza?&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Abbiamo poi confrontato il sito Amazon italiano con quello britannico sull'acquisto di libri in lingua inglese e abbiamo scoperto che si fanno concorrenza tra loro. Ad esempio: &lt;em&gt;Portrait of a Marriage&lt;/em&gt; di Nigel Nicolson costa 7,54 € su Amazon.it, ma su Amazon.co.uk si trova a 0,01 sterline, praticamente gratis. Come mai? È un libro usato, anche se in ottime condizioni. &lt;br /&gt;Aggiungendo le spese di spedizione, si arriva a circa 10 € nel primo caso e circa 4 € nel secondo; bisogna però tenere presente che i tempi di invio dalla Gran Bretagna sono più lunghi (in genere 7-10 giorni contro 3-5 giorni).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chiudiamo con una nota positiva: una delle novità introdotte da Amazon.it è che nelle schede dei libri in traduzione viene generalmente inserito il &lt;b&gt;nome del traduttore &lt;/b&gt;accanto a quello dell'autore. Ad esempio la &lt;em&gt;Guida completa a Elvis Presley&lt;/em&gt;, tradotta da noi, figura a nome di Paul Simpson, F. Cosi e A. Repossi, invece del solo Paul Simpson come in tutti gli altri siti: che sia un primo passo verso il riconoscimento della professione? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per saperne di più su Amazon.it, leggete &lt;a href="http://www.b2b24.ilsole24ore.com/articoli/0,1254,24_ART_137800,00.html" target="_blank"&gt;l'intervista&lt;/a&gt; al senior vice president international di Amazon, Diego Piacentini, oppure visitate il &lt;a href="http://www.amazon.it/" target="_blank"&gt;sito&lt;/a&gt;; &lt;a href="http://blog.paperogiallo.net/2010/11/amazonit_dubbi_di_un_topo_di_libreria.html" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt; invece trovate il parere di un bibliofilo perplesso che ha sperimentato l'acquisto.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-7822179625923788363?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/7822179625923788363/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/amazon-sbarca-in-italia-una-scossa-al.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7822179625923788363'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7822179625923788363'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/amazon-sbarca-in-italia-una-scossa-al.html' title='Amazon sbarca in Italia: una scossa al mercato delle librerie online'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3598475484281368510</id><published>2010-11-24T14:25:00.044+01:00</published><updated>2010-12-01T16:42:15.871+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='associazioni traduttori e autori'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione in pratica'/><title type='text'>Come trovare un editore? Consigli per aspiranti traduttori</title><content type='html'>Di recente abbiamo tenuto due seminari al corso di Teoria e tecnica della traduzione spagnola dell'Università degli Studi di Milano e tra le domande più gettonate c'è stata appunto: "Come trovare un editore?". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Su questo argomento è già stato detto moltissimo in rete e consigliamo prima di tutto di visitare la sezione "Traduttori si diventa" di &lt;a href="http://www.biblit.it/" target="_blank"&gt;Biblit&lt;/a&gt;. Troverete tutte le informazioni per stabilire il primo contatto, sapere se il testo che volete proporre è già stato tradotto e molto altro.&lt;br /&gt;Per quanto riguarda invece gli aspetti fiscali e giuridici della professione e la tutela delle opere letterarie, consigliamo la &lt;a href="http://www.traduttorisns.it/?q=faq" target="_blank"&gt;pagina delle FAQ&lt;/a&gt; del Sindacato Nazionale Scrittori.&lt;br /&gt;Infine, alcuni suggerimenti&amp;nbsp;di Marina Rullo e Vincenzo Barca del Sindacato Nazionale Scrittori si trovano&amp;nbsp;in &lt;a href="http://magazine.unior.it/ita/content/intervista-marina-rullo-e-vincenzo-barca" target="_blank"&gt;questa intervista&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TOz08zGSMvI/AAAAAAAAAQU/dmUJnRNmqyQ/s1600/3397805195_6d896e75c9.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" ox="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TOz08zGSMvI/AAAAAAAAAQU/dmUJnRNmqyQ/s320/3397805195_6d896e75c9.jpg" width="196" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Oltre a questo, ci sembra una buona idea &lt;strong&gt;iscriversi all'Associazione Italiana Traduttori e Interpreti&lt;/strong&gt; (AITI) come soci praticanti: è richiesto un diploma di laurea in traduzione o interpretazione, ma non è necessaria alcuna esperienza professionale; tutte le informazioni per l'ammissione si trovano &lt;a href="http://www.aiti.org/requisiti_ammissione.html" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perché farlo? &lt;br /&gt;AITI mette a disposizione un &lt;a href="http://www.aiti.org/tutoraggio.html" target="_blank"&gt;programma di tutoraggio&lt;/a&gt;&amp;nbsp;grazie al quale i soci praticanti possono essere affiancati ai traduttori professionisti per migliorare le proprie capacità professionali, acquisire credenziali, referenze ed esperienza. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inoltre è possibile accedere a prezzo ridotto o gratuitamente ai numerosi &lt;a href="http://www.aiti.org/242.html" target="_blank"&gt;seminari&lt;/a&gt; organizzati dall'Associazione ed entrare in contatto con una rete di professionisti nelle occasioni formative, durante l'assemblea annuale dei soci, ma anche quotidianamente, tramite la mailing list degli iscritti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Non solo: tutti i soci vengono inseriti in un database al quale aziende e case editrici possono attingere quando cercano un traduttore a cui affidare il lavoro; lo trovate in alto a destra nella &lt;a href="http://www.aiti.org/index.html" target="_blank"&gt;home page&lt;/a&gt; del sito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;(La foto, di autore ignoto,&amp;nbsp;è conservata presso gli archivi dello &lt;a href="http://collections.si.edu/search/results.jsp?q=record_ID:SPI_5855" target="_blank"&gt;Smithsonian Institute&lt;/a&gt;.)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3598475484281368510?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3598475484281368510/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/come-trovare-un-editore-consigli-per.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3598475484281368510'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3598475484281368510'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/come-trovare-un-editore-consigli-per.html' title='Come trovare un editore? Consigli per aspiranti traduttori'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TOz08zGSMvI/AAAAAAAAAQU/dmUJnRNmqyQ/s72-c/3397805195_6d896e75c9.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-7751225509974488869</id><published>2010-11-22T14:21:00.001+01:00</published><updated>2010-12-01T10:13:14.990+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video sulla traduzione'/><title type='text'>La traduzione secondo Antonio Tabucchi</title><content type='html'>&lt;object height="365" width="420"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/PCN0Kkztl8I?fs=1&amp;amp;hl=it_IT"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/PCN0Kkztl8I?fs=1&amp;amp;hl=it_IT" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="420" height="365"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-7751225509974488869?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/7751225509974488869/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/la-traduzione-secondo-antonio-tabucchi.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7751225509974488869'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7751225509974488869'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/la-traduzione-secondo-antonio-tabucchi.html' title='La traduzione secondo Antonio Tabucchi'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-2133338637153434040</id><published>2010-11-18T11:14:00.003+01:00</published><updated>2011-05-25T22:26:15.381+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='film'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='harry potter'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nostri libri'/><title type='text'>Uscita del film Harry Potter e i Doni della Morte</title><content type='html'>Domani un appuntamento imperdibile: finalmente esce &lt;i&gt;Harry Potter e i Doni della Morte &lt;/i&gt;(Parte I).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nell'attesa di vederlo, potete leggere il nostro libro dedicato alla saga, ricco di informazioni sui libri, i film, le location, l'autrice, la critica e tanto altro ancora: &lt;b&gt;Guida completa alla saga di Harry Potter&lt;/b&gt;, Vallardi Editore. &lt;a href="http://www.cosierepossi.com/index.php/libri/16.html" target="_blank"&gt;Qui&lt;/a&gt; trovate tutte le informazioni sul volume.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/09/trailer-di-harry-potter-e-i-doni-della.html"&gt;Qui&lt;/a&gt; invece potete trovare il &lt;b&gt;trailer&lt;/b&gt; e altri link utili per ingannare l'attesa del film. Buona visione e a risentirci con i vostri commenti!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-2133338637153434040?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/2133338637153434040/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/uscita-del-film-harry-potter-e-i-doni.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/2133338637153434040'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/2133338637153434040'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/uscita-del-film-harry-potter-e-i-doni.html' title='Uscita del film Harry Potter e i Doni della Morte'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-8084314315532832027</id><published>2010-11-14T20:10:00.009+01:00</published><updated>2010-12-01T13:12:56.284+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='organizzazione del lavoro'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mente e cervello'/><title type='text'>Lavorare concentrati per più di 5 minuti? È tutta questione di organizzazione...</title><content type='html'>Sono le nove di mattina: ti metti alla scrivania, accendi il computer, inizi a lavorare. Hai trovato la concentrazione, stai giusto entrando nel vivo della traduzione (o della revisione, della scrittura, di... metti tu quello che vuoi), quando squilla il telefono. &lt;br /&gt;Sospiri, rispondi (potrebbe anche essere una proposta di lavoro, no?): è una collega che ti ricorda quella mail urgente che dovevi inviare una settimana fa. Ti scusi, riattacchi, risospiri. Metti da parte la traduzione (o quello che è) e scrivi la mail urgente. &lt;br /&gt;Poi ricominci a tradurre, ma intanto hai aperto il programma di posta elettronica e vedi che ti sono arrivati dei nuovi messaggi. Cerchi di resistere alla tentazione di sbirciarli, ma non ci riesci: li apri. E, già che ci sei, rispondi. &lt;br /&gt;Nel frattempo, nella mail ti sono arrivati anche gli aggiornamenti di Facebook, così ti fai un giro sul sito per vedere le novità degli amici.&lt;br /&gt;Quando finalmente ti rendi conto di quello che stai facendo, sono le dieci e mezzo e la tua traduzione è ancora a pagina zero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TOA2J8sUI3I/AAAAAAAAAQQ/PyogF1ANLmI/s1600/time-1.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="265" px="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TOA2J8sUI3I/AAAAAAAAAQQ/PyogF1ANLmI/s400/time-1.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Non so se succede anche a voi, ma vivere tutto il giorno attaccate al computer a volte porta a perdersi tra e-mail, link e siti che non c'entrano niente con il lavoro. Secondo &lt;a href="http://www.nicholasgcarr.com/" target="_blank"&gt;Nicholas Carr&lt;/a&gt;, giornalista del &lt;em&gt;New York Times&lt;/em&gt; che a questo argomento ha dedicato un &lt;a href="http://www.theshallowsbook.com/nicholascarr/Nicholas_Carrs_The_Shallows.html" target="_blank"&gt;libro&lt;/a&gt;, l'uso costante di Internet ci porta a diventare più superficiali e smemorati: "col tempo il cervello si abitua a un processo di attenzione dal basso, dove ogni minimo stimolo diventa importante e la scelta delle cose da osservare e ignorare diventa sempre meno consapevole". Così ci ritroviamo a vagare senza meta su Internet, da un link all'altro, senza approfondire niente, ma sovraccaricando il cervello di informazioni e in definitiva stancandoci senza concludere un granché.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Che fare in questi casi? &lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;Mark McGuinness, poeta e consulente, offre alcuni spunti interessanti per migliorare la concentrazione e l'organizzazione del tempo in un &lt;strong&gt;e-book gratuito&lt;/strong&gt; scaricabile &lt;a href="http://www.wishfulthinking.co.uk/2007/12/03/time-management-for-creative-people-free-e-book/" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;: &lt;i&gt;Time Management for Creative People&lt;/i&gt;. Contiene 32 pagine (in inglese) ricche di spunti interessanti; ringraziamo Cristina Mariani per averlo segnalato sul suo &lt;a href="http://marketinglowcost.typepad.com/blog/2010/10/gestione-del-tempo-per-creativi-ebook-gratuito.html" target="_blank"&gt;blog&lt;/a&gt;!&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;Tra le varie dritte di Mark, quella che ci è piaciuta di più è &lt;strong&gt;rispondere alle e-mail il giorno dopo&lt;/strong&gt; averle ricevute, affrontandole in un blocco unico, in un momento prestabilito della giornata. &lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;I vantaggi sono molti:&lt;/div&gt;1. il carico di messaggi in attesa di risposta rimane sempre contenuto (sono solo quelli di ieri, non ci sono arretrati, né messaggi lasciati lì per giorni perché la risposta è particolarmente impegnativa); &lt;br /&gt;2. rispondere alle mail in blocco invece di affrontarle via via che arrivano è più efficiente;&lt;br /&gt;3. rispondere una volta al giorno permette di affrontare un numero finito di e-mail, invece di una quantità che continua ad aumentare. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Domani iniziamo a mettere in pratica i consigli di Mark. Vi faremo sapere se funzionano, ma se nel frattempo trovate altri spunti di questo tipo, segnalateceli!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;, Courier, monospace;"&gt;Se l'argomento vi interessa, vi segnaliamo anche &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/06/stressati-forse-e-la-troppa.html"&gt;questo post&lt;/a&gt; sulla relazione tra&amp;nbsp;eccesso di informazioni e stress.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-8084314315532832027?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/8084314315532832027/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/e-tutta-questione-di-organizzazione.html#comment-form' title='4 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8084314315532832027'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/8084314315532832027'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/e-tutta-questione-di-organizzazione.html' title='Lavorare concentrati per più di 5 minuti? È tutta questione di organizzazione...'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TOA2J8sUI3I/AAAAAAAAAQQ/PyogF1ANLmI/s72-c/time-1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-4535037795566385693</id><published>2010-11-09T19:55:00.002+01:00</published><updated>2010-12-11T21:22:58.043+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='seminari'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='e-book'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dati e ricerche'/><title type='text'>E-book: ultimi dati dal convegno alla Cattolica "Engaging the Reader"</title><content type='html'>Ieri siamo andate all'Università Cattolica a sentire &lt;a href="http://www.engagingthereader.it/" target="_blank"&gt;le ultime novità&lt;/a&gt; sull'e-book, raccontate dal fior fiore degli esperti in materia: oltre ai professori del Master in Professione Editoria c'erano gestori delle piattaforme di distribuzione, editori digitali e non, rappresentanti dell'AIE, agenti letterari, librai indipendenti, esponenti del settore bibliotecario e autori di e-book.&amp;nbsp;Mancavano&amp;nbsp;le associazioni dei&amp;nbsp;traduttori, e questo ovviamente ci è dispiaciuto, ma sono state poste le basi per una loro futura partecipazione.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ecco qualche spunto tra i molti che sono stati proposti durante il pomeriggio: innanzitutto qualche numero sulle &lt;b&gt;previsioni di vendita dell'e-book&lt;/b&gt;, riportato da Aurelio Mottola (direttore della casa editrice Vita&amp;nbsp;e Pensiero).&lt;br /&gt;Nel 2009 le vendite di e-book sono state pari allo 0,03% dell'intero mercato editoriale; a fine anno ci si aspetta di toccare lo 0,1% (che comunque non è poco: 3,4 milioni di euro), mentre nel 2011 si conta di arrivare al 4,5%.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.engagingthereader.it/" target="_blank"&gt;&lt;imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="logo convegno engaging the reader università cattolica" border="0" height="117" px="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TNmU-g2X-rI/AAAAAAAAAQI/NaGk4EB4_gM/s320/testata.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Un mercato in crescita, dunque, ma al momento gli e-book in circolazione sono semplicemente &lt;b&gt;la versione digitale dei libri di carta&lt;/b&gt;: non si stanno sfruttando tutte le possibilità offerte dal mezzo elettronico. Ad esempio sarebbe possibile inserire nei testi elementi di multimedialità, come musica e video, o di interattività, come forum in cui scambiare opinioni con gli altri lettori dello stesso e-book, o ancora costruire i testi come ipertesti, dando al lettore la possibilità di seguire un link oppure un altro, come sul web.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per usare una metafora proposta da Alessandro Zaccuri, scrittore e giornalista, &lt;b&gt;il passaggio dal libro all'e-book assomiglia a quello dal teatro al cinema&lt;/b&gt;. All'inizio il cinema si limitava a filmare il teatro, e solo con il tempo sono state sfruttate appieno tutte le potenzialità del nuovo mezzo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Al momento l'e-book è la semplice versione digitale del libro, anche perché gli editori non sono pronti a fare investimenti, ha detto Oliviero Ponte di Pino, direttore editoriale di Garzanti: contrariamente a quanto avevamo raccontato in &lt;a href="http://paroleaperte.blogspot.com/2010/10/le-book-in-italia-che-cosa-cambiera-per.html"&gt;questo post&lt;/a&gt;, infatti, pare che la &lt;b&gt;diffusione dell'iPad&lt;/b&gt; non corrisponda necessariamente a un aumento delle vendite di e-book: la gente usa l'iPad per fare di tutto, fuorché leggere. Finché le vendite degli e-reader non decollano, gli editori non investiranno in e-book multimediali e interattivi, ma solo nei duplicati elettronici del libro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Secondo Marco Ghezzi, fondatore della piattaforma di distribuzione Bookrepublic, un &lt;b&gt;problema tecnico &lt;/b&gt;da risolvere è la complessità dello scaricamento degli e-book. Utilizzando il sistema di protezione dei contenuti DRM Adobe, infatti, al momento i passaggi necessari per comprare un e-book sono tre: 1) si scarica il software, 2) ci si registra, 3) si scarica l'e-book. Oltretutto le procedure non sono affatto semplici: leggete &lt;a href="http://www.fantascienza.com/blog/esseasterisco/2010/09/23/la-fantastica-idea-del-drm-sugli-ebook/" target="_blank"&gt;questo resoconto&lt;/a&gt; di un acquirente malcapitato. &lt;br /&gt;Con Amazon, invece, il procedimento è molto più facile e veloce, e questo ovviamente facilita gli acquisti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un altro elemento "scoraggiante", aggiungiamo noi, è &lt;strong&gt;il prezzo&lt;/strong&gt;: il costo medio dell'e-book in Italia va dai 6,50 di Bookrepublic ai 9 euro di Edigita, con punte anche di 15 euro per i bestseller: una spesa troppo alta considerando che con l'e-book si abbattono i costi di stampa, magazzino e distribuzione fisica. &lt;br /&gt;Su &lt;a href="http://punto-informatico.it/3017856/PI/Commenti/nologo-non-ebook-ma-amore-bit.aspx" target="_blank"&gt;altri blog&lt;/a&gt; abbiamo letto che in realtà la produzione di e-book genera costi non indifferenti, ma per il momento nessuno ha fornito dati concreti (a parte quello, risaputo, dell'Iva, che sugli e-book è del 20%, mentre sui libri del 4%): se li avete, inviateceli, così li pubblichiamo!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-4535037795566385693?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/4535037795566385693/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/e-book-ultimi-dati-dal-convegno-alla.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/4535037795566385693'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/4535037795566385693'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/e-book-ultimi-dati-dal-convegno-alla.html' title='E-book: ultimi dati dal convegno alla Cattolica &quot;Engaging the Reader&quot;'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TNmU-g2X-rI/AAAAAAAAAQI/NaGk4EB4_gM/s72-c/testata.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-3000284981081702645</id><published>2010-11-07T15:45:00.001+01:00</published><updated>2010-11-09T18:49:08.968+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione in pratica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='strumenti per la revisione'/><title type='text'>Norme redazionali &amp; co: i consigli di Michele Piumini</title><content type='html'>Oggi vogliamo parlare di un argomento che riguarda sia i traduttori (esperti e non) sia gli autori: le norme redazionali. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quando inviamo il nostro testo alla redazione, infatti, i passaggi che subisce nelle mani del redattore sono simili in entrambi i casi, e il primo intervento consiste nell'uniformare il testo alle norme redazionali della casa editrice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Che cosa fare, allora, perché il nostro lavoro risulti più professionale da questo punto di vista?  Leggete la risposta di Michele Piumini, traduttore editoriale e redattore, che &lt;a href="http://www.michelepiumini.it" target="_blank"&gt;sul suo sito&lt;/a&gt; ha pubblicato un &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.michelepiumini.it/Michele%20Piumini/Documenti_files/vademecum.pdf" target="_blank"&gt;Vademecum redazionale per traduttori&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-3000284981081702645?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/3000284981081702645/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/norme-redazionali-co-i-consigli-di.html#comment-form' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3000284981081702645'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/3000284981081702645'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/norme-redazionali-co-i-consigli-di.html' title='Norme redazionali &amp; co: i consigli di Michele Piumini'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4297252889504651616.post-7745995023510987625</id><published>2010-11-03T14:00:00.074+01:00</published><updated>2010-11-06T17:39:33.046+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diritto d&apos;autore e fisco'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tutela della professione'/><title type='text'>Contratto di edizione: che cosa si può negoziare?</title><content type='html'>Abbiamo scoperto un nuovo blog molto interessante, dedicato agli autori esordienti e non, pieno di consigli sugli aspetti giuridici e sulla tutela della professione: &lt;a href="http://scrittorincausa.splinder.com/" target="_blank"&gt;Scrittori in Causa&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;Tra le altre cose, su questo blog si parla di come negoziare i contratti di edizione. Spesso, infatti, questo tipo di contratto segue una formula standard piuttosto sfavorevole a noi autori. Non tutti siamo esperti di diritto, perciò può capitare di firmare l'accordo che ci viene proposto senza neppure sapere che abbiamo la possibilità di negoziare molti punti (e come farlo).&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Riportiamo quindi integralmente le indicazioni del giornalista e autore &lt;br /&gt;Enrico Cinotti sulle modifiche al contratto che possiamo proporre agli &lt;br /&gt;editori (le abbiamo prese da &lt;a href="http://scrittorincausa.splinder.com/post/23434047/dal-libro-allebook-scrittori-in-causa" target="_blank"&gt;questo post&lt;/a&gt;):&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;div style="clear: left; cssfloat: left; float: left; height: 108px; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; width: 142px;"&gt;&lt;imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="tastiera computer pc tasti" border="0" nx="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TM68N-4m6nI/AAAAAAAAAPc/lD07-5f8cZA/s1600/tastiera-x-sito.gif" target="_blank" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;"Il diritto d'autore&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;i&gt;Cosa è previsto nei contratti standard&lt;/i&gt;. La legge prevede una cessione massima di 20 anni del diritto di autore ma non stabilisce un limite minimo. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;i&gt;Come tutelarsi&lt;/i&gt;. L’autore può chiedere di modificare questo punto pattuendo un numero di anni di esclusiva inferiore.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;I diritti secondari&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;i&gt;Cosa è previsto nei contratti standard&lt;/i&gt;. Il contenuto del libro può essere adattato per una sceneggiatura cinematografica, uno spettacolo teatrale o per la versione digitale dell’opera. Nei contratti, in genere, la cessione di questi diritti, detti secondari, viene remunerata all’autore con percentuali molto basse oppure con una “una tantum”. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;i&gt;Come tutelarsi&lt;/i&gt;. Nel contratto si può rivendicare una royalty maggiore per i diritti secondari oppure negare completamente la cessione di questi diritti.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Il diritto di opzione&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;i&gt;Cosa è previsto nei contratti standard&lt;/i&gt;. Una delle trappole più insidiose. Prevede che per un certo numero di anni le opere successive dell’autore dovranno essere valutate dall’editore e che solo nel caso in cui quest’ultimo dichiari formalmente il suo disinteresse, l’autore potrà pubblicare con altri editori. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;i&gt;Come tutelarsi&lt;/i&gt;. Nel mondo anglosassone non esistono questi tipi di &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;clausole che, come giurisprudenza vuole, essendo potenzialmente “abusive”, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;possono essere rigettate dall’autore. Oppure l’autore può chiedere che questa opzione venga remunerata per gli anni in cui rimane legato alla casa editrice.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Royalty&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;i&gt;Cosa è previsto nei contratti standard&lt;/i&gt;. La royalty è il compenso percentuale che spetta all’autore per ogni copia venduta. In genere gli viene “imposta” una percentuale fissa che, specie per gli esordienti, è molto bassa, anche del 5%. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;i&gt;Come tutelarsi&lt;/i&gt;. Si può contrattare il compenso percentuale sapendo che nei contratti più affidabili si ha diritto a un 7% sulle prime 5mila copie, un 8% da 5.001 a 10mila copie e un 10% per le copie successive. Occorre poi verificare se questa percentuale viene applicata al prezzo netto o lordo di copertina. Questo perché l’editore versa anticipatamente il 4% di Iva per ogni copia stampata.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;Controllo delle vendite&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;i&gt;Cosa è previsto nei contratti standard&lt;/i&gt;. Siamo all’arbitrarietà assoluta. Non esiste una certificazione terza tra autore ed editore per stabilire quante copie sono state effettivamente vendute. A differenza dei cd, dvd e, paradossalmente, per gli eBook, per i libri cartacei non c’è alcun obbligo di apporre il bollino Siae. Dunque i resoconti sono sempre “decisi” dall’editore. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Georgia, &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, serif;"&gt;&lt;i&gt;Come tutelarsi&lt;/i&gt;. Si può chiedere di applicare a ogni copia il bollino Siae (in questo caso il costo può ricadere sull’editore). Tuttavia, come succede spesso, se in libreria viene venduta una copia sprovvista di bollino l’editore non è sanzionabile in quanto la legge italiana non prevede alcun obbligo Siae per i libri. Un altro escamotage - se si riesce a infrangere il muro delle case editrici - è quello di chiedere all’editore di mostrare le fatture (della stampa, delle librerie e del macero) per fare un controllo incrociato."&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4297252889504651616-7745995023510987625?l=paroleaperte.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroleaperte.blogspot.com/feeds/7745995023510987625/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/contratto-di-edizione-che-cosa-si-puo.html#comment-form' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7745995023510987625'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4297252889504651616/posts/default/7745995023510987625'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroleaperte.blogspot.com/2010/11/contratto-di-edizione-che-cosa-si-puo.html' title='Contratto di edizione: che cosa si può negoziare?'/><author><name>alessandra repossi e francesca cosi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06986408911083826116</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/S2Mf0GosWaI/AAAAAAAAAHs/eDtL_ZQsCS0/S220/foto-homepage-blog.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_H3XlMIYltk0/TM68N-4m6nI/AAAAAAAAAPc/lD07-5f8cZA/s72-c/tastiera-x-sito.gif' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry></feed>
